| This bleak realisation
| Это мрачное осознание
|
| Everything comes to an end
| Всему приходит конец
|
| A dying swan
| умирающий лебедь
|
| Only the mind can turn back time
| Только разум может повернуть время вспять
|
| A pale white figure in the dark
| Бледно-белая фигура в темноте
|
| A palace of silence, she breathes coldness
| Дворец тишины, она дышит холодом
|
| In this hall, in every dusty corner of this old theatre
| В этом зале, в каждом пыльном уголке этого старого театра
|
| The sound of clapping hands that she misses so much
| Звук хлопка в ладоши, по которому она так скучает
|
| The tingling sensation when everyone looks up at her beautiful face
| Ощущение покалывания, когда все смотрят на ее красивое лицо
|
| Just a little breeze of appreciation
| Просто легкий ветерок признательности
|
| One last time, she wants to be th swan
| В последний раз она хочет быть лебедем
|
| With her gracile stretchd legs and the colossal wings
| С ее изящными вытянутыми ногами и колоссальными крыльями
|
| This bitter yearning to burn the calling limelight
| Это горькое стремление сжечь вызывающий центр внимания
|
| One last time, she wants to be the swan queen
| В последний раз она хочет быть королевой лебедей
|
| The flying pale white figure in the dark
| Летящая бледно-белая фигура в темноте
|
| When the last white feather falls, a swan lake full of tears
| Когда падает последнее белое перо, лебединое озеро, полное слез
|
| Every time it hurts a little more to leave the stage without a stroke of wings
| Каждый раз немного больнее уходить со сцены без взмаха крыльев
|
| When the last white feather falls, a swan lake full of tears
| Когда падает последнее белое перо, лебединое озеро, полное слез
|
| The bewitched princess with the velvety plumage
| Заколдованная принцесса с бархатистым оперением
|
| With her gracile stretched legs and the colossal wings
| С ее грациозными вытянутыми ногами и колоссальными крыльями
|
| One last time, she wants to be the swan queen
| В последний раз она хочет быть королевой лебедей
|
| The flying pale white figure in the dark
| Летящая бледно-белая фигура в темноте
|
| When the last white feather falls
| Когда падает последнее белое перо
|
| A swan lake full of tears
| Лебединое озеро, полное слез
|
| Don’t forget me, please
| Не забывай меня, пожалуйста
|
| Ignore my injured feet
| Не обращайте внимания на мои раненые ноги
|
| Don’t look at me
| Не смотри на меня
|
| If I start to weep
| Если я начинаю плакать
|
| This silent hall, this bleak realisation
| Этот тихий зал, это мрачное осознание
|
| Only the mind can turn back time
| Только разум может повернуть время вспять
|
| A dying swan with broken wings | Умирающий лебедь со сломанными крыльями |