| Within a facade, caught slipping
| Внутри фасада, поскользнувшегося
|
| But you ought to
| Но вы должны
|
| Pause for consideration
| Пауза для размышления
|
| He’s got his finger on the trigger of a generation
| Он держит палец на спусковом крючке поколения
|
| The clock (clock)'s ticking
| Часы (часы) тикают
|
| As the plot (plot) thickens
| По мере того, как сюжет (сюжет) сгущается
|
| And we’re lost (lost)
| И мы потеряны (потеряны)
|
| Within a facade, caught slipping
| Внутри фасада, поскользнувшегося
|
| But you ought to
| Но вы должны
|
| Pause for consideration
| Пауза для размышления
|
| He’s got his finger on the trigger of a generation
| Он держит палец на спусковом крючке поколения
|
| Blow
| Дуть
|
| First things first
| Перво-наперво
|
| Hit them with the mean verse
| Ударь их средним стихом
|
| Something colorful with imagery like Dreamworks
| Что-то красочное с изображениями, как Dreamworks
|
| You paint pictures but they’re eye sores
| Вы рисуете картины, но они болят глаза
|
| Try cyanide mixed with hemlock, it’s to die for
| Попробуйте цианид, смешанный с болиголовом, это смерть.
|
| If I applied force I’d knock them off their high horses
| Если бы я применил силу, я бы сбил их с коней
|
| Lace beats with the same product Richard Pryor snorted
| Кружевные биты с тем же продуктом, который фыркнул Ричард Прайор
|
| Infiltrate illuminates and creep inside their fortress
| Проникните в подсветку и проползите внутрь своей крепости
|
| With the townsfolk, grab pitchforks and light their torches
| Вместе с горожанами возьмите вилы и зажгите их факелы
|
| Heads are gonna roll, tall tales will be told
| Головы полетят, будут рассказывать небылицы
|
| Placebo’s for patriots, all hail the eagle
| Плацебо для патриотов, все приветствуют орла
|
| I can’t call it with the flip of a coin
| Я не могу назвать это броском монеты
|
| But if you take me too serious you’re missing the point
| Но если вы воспринимаете меня слишком серьезно, вы упускаете суть
|
| I’m Deca uno
| Я Дека Уно
|
| Robinson Crusoe
| Робинзон Крузо
|
| The unsung conundrum can body slam a one ton sumo
| Незамеченная головоломка может разбить сумо весом в тонну
|
| As a young chap on Colfax with no dough stacked
| Как молодой парень на Колфаксе без сложенного теста
|
| I went up in Diana Ross raw, caught the soul clap
| Я поднялся в Дайане Росс сырой, поймал хлопок души
|
| Big brother tapped my phone
| Большой брат прослушивал мой телефон
|
| That’s my own skull and bone
| Это мой собственный череп и кость
|
| Chaperone, and turn the planet Earth into a battle zone
| Сопровождайте и превратите планету Земля в зону боевых действий.
|
| I’ll shake the pillars of the Parthenon in Babylon
| Я сотрясу столпы Парфенона в Вавилоне
|
| Slip Bonita Applebum the magic wand and travel on
| Передайте Bonita Applebum волшебную палочку и путешествуйте дальше.
|
| The clock (clock)'s ticking
| Часы (часы) тикают
|
| As the plot (plot) thickens
| По мере того, как сюжет (сюжет) сгущается
|
| And we’re lost (lost)
| И мы потеряны (потеряны)
|
| Within a facade, caught slipping
| Внутри фасада, поскользнувшегося
|
| But you ought to
| Но вы должны
|
| Pause for consideration
| Пауза для размышления
|
| He’s got his finger on the trigger of a generation
| Он держит палец на спусковом крючке поколения
|
| The clock (clock)'s ticking
| Часы (часы) тикают
|
| As the plot (plot) thickens
| По мере того, как сюжет (сюжет) сгущается
|
| And we’re lost (lost)
| И мы потеряны (потеряны)
|
| Within a facade, caught slipping
| Внутри фасада, поскользнувшегося
|
| But you ought to
| Но вы должны
|
| Pause for consideration
| Пауза для размышления
|
| He’s got his finger on the trigger of a generation
| Он держит палец на спусковом крючке поколения
|
| The way I speak, you think I ate a bran muffin
| По тому, как я говорю, ты думаешь, что я съел кекс с отрубями
|
| With a prune shake
| С черносливом
|
| Mixed with magnesium citrate
| Смешанный с цитратом магния
|
| 'cause I got shit for days
| потому что я получил дерьмо в течение нескольких дней
|
| My main objective’s to control the globe
| Моя главная цель - контролировать земной шар
|
| I made an addendum
| я сделал дополнение
|
| And stated my intentions on the Georgia Stones
| И заявил о своих намерениях в отношении камней Джорджии.
|
| Impunity; | безнаказанность; |
| socio-political immunity
| социально-политический иммунитет
|
| No scrutiny from the community
| Отсутствие контроля со стороны сообщества
|
| 'cause I’m wooing them musically
| потому что я ухаживаю за ними музыкально
|
| With mass hypnosis using, ignorance
| С использованием массового гипноза, невежества
|
| Masquerading in a veil of moral value
| Маскировка в завесе моральной ценности
|
| Like a Tyler Perry movie
| Как в фильме Тайлера Перри
|
| Weapons of mass distraction
| Оружие массового отвлечения внимания
|
| Media, fashion
| СМИ, мода
|
| Employment vanishin
| Работа исчезает
|
| Epidemics, like gas and federal taxes
| Эпидемии, такие как газ и федеральные налоги
|
| Internment camps for inevitable clashing
| Лагеря для интернированных для неизбежных столкновений
|
| Housing rebels and cats serving for questionable actions
| Размещение повстанцев и кошек, служащих для сомнительных действий
|
| Intellectuals vanquished
| Интеллектуалы побеждены
|
| Knowledge: the key to the free mind
| Знание: ключ к свободному разуму
|
| We threw religion on it’s head and made you believe it was a peace sign
| Мы бросили религию с ног на голову и заставили вас поверить, что это знак мира
|
| You’re a docile, benign feline
| Ты послушная, добрая кошка
|
| Standing in the street
| Стоя на улице
|
| And your government’s a teen in a Nissan
| И ваше правительство - подросток в Nissan
|
| The regime will fall to pieces, if the people lock arms
| Режим развалится, если народ сомкнет руки
|
| Swing and leave you nigga’s leaking like Vietnam Tom
| Качайся и оставь тебя, ниггер, просачивающийся, как Вьетнам, Том.
|
| Alias is Jacob from the ancient codex
| Псевдоним — Джейкоб из древнего кодекса.
|
| Became a rock in the sling, shot
| Стал камнем в перевязи, выстрелил
|
| At baphomet’s forehead
| На лбу бафомета
|
| The underdog
| Слабым
|
| The clock (clock)'s ticking
| Часы (часы) тикают
|
| As the plot (plot) thickens
| По мере того, как сюжет (сюжет) сгущается
|
| And we’re lost (lost)
| И мы потеряны (потеряны)
|
| Within a facade, caught slipping
| Внутри фасада, поскользнувшегося
|
| But you ought to
| Но вы должны
|
| Pause for consideration
| Пауза для размышления
|
| He’s got his finger on the trigger of a generation
| Он держит палец на спусковом крючке поколения
|
| The clock (clock)'s ticking
| Часы (часы) тикают
|
| As the plot (plot) thickens
| По мере того, как сюжет (сюжет) сгущается
|
| And we’re lost (lost)
| И мы потеряны (потеряны)
|
| Within a facade, caught slipping
| Внутри фасада, поскользнувшегося
|
| But you ought to
| Но вы должны
|
| Pause for consideration
| Пауза для размышления
|
| He’s got his finger on the trigger of a generation
| Он держит палец на спусковом крючке поколения
|
| Act one, get ready for action
| Действуй первый, будь готов к действию
|
| Got a bad tongue, Samuel L. Jackson
| У меня плохой язык, Сэмюэл Л. Джексон
|
| Speaking in prose, reciting Ezekiel
| Говоря прозой, читая Иезекииля
|
| Divine intervention intended to be remedial
| Божественное вмешательство, предназначенное для исправления
|
| On top of the globe, gazing out of the optical
| На вершине земного шара, глядя из оптического
|
| People watching below, it gets rather comical
| Люди смотрят ниже, это становится довольно комичным
|
| So, who’s next up to have a go at it
| Итак, кто следующий, чтобы попробовать это
|
| So tragic, fall into a pit that’s Socratic
| Так трагично, упасть в яму, это Сократ
|
| Take it all in with a fresh breath and smile
| Примите все это со свежим дыханием и улыбкой
|
| Follow a twelve-step program to get next to god
| Следуйте программе из двенадцати шагов, чтобы стать ближе к Богу
|
| The hot-shots got the whole block going ga-ga
| Горячие выстрелы заставили весь квартал сходить с ума
|
| With the paparazzi or more like Chupacabra
| С папарацци или больше похоже на Чупакабру
|
| Gossip girls chatter their teeth like «who's he?»
| Сплетницы стучат зубами типа «кто он?»
|
| Lace lyrics and get Belushi with a loose leaf
| Зашнуруйте лирику и получите Белуши с вкладышем
|
| Heavy duty shit I always go back to
| Сверхмощное дерьмо, к которому я всегда возвращаюсь
|
| Pay a visit to the gypsy with the gold-capped tooth
| Загляните к цыганке с золотым зубом
|
| Come on and dare me
| Давай и смей меня
|
| I get my cut like Martha Stewart, culinary
| Я получаю свою долю, как Марта Стюарт, кулинар
|
| He’s a rock in a modern day Huckleberry
| Он камень в современном Гекльберри
|
| Turn my back to the wackness I seen on the set
| Повернись спиной к безумию, которое я видел на съемочной площадке
|
| They’re knocked-up, they’re just a placebo effect
| Они сбиты с толку, это просто эффект плацебо
|
| The clock (clock)'s ticking
| Часы (часы) тикают
|
| As the plot (plot) thickens
| По мере того, как сюжет (сюжет) сгущается
|
| And we’re lost (lost)
| И мы потеряны (потеряны)
|
| Within a facade, caught slipping
| Внутри фасада, поскользнувшегося
|
| But you ought to
| Но вы должны
|
| Pause for consideration
| Пауза для размышления
|
| He’s got his finger on the trigger of a generation
| Он держит палец на спусковом крючке поколения
|
| The clock (clock)'s ticking
| Часы (часы) тикают
|
| As the plot (plot) thickens
| По мере того, как сюжет (сюжет) сгущается
|
| And we’re lost (lost)
| И мы потеряны (потеряны)
|
| Within a facade, caught slipping
| Внутри фасада, поскользнувшегося
|
| But you ought to
| Но вы должны
|
| Pause for consideration
| Пауза для размышления
|
| He’s got his finger on the trigger of a generation | Он держит палец на спусковом крючке поколения |