| Into my mirror has walked a woman
| В мое зеркало вошла женщина
|
| In one breast she holds evidence of forests
| В одной груди она держит свидетельство лесов
|
| In the other, of seas
| В другом, морей
|
| (Ah)
| (Ах)
|
| Please don’t let me be misunderstood
| Пожалуйста, не позволяйте мне быть неправильно понятым
|
| If I could I’d pick the lock and leave here for good
| Если бы я мог, я бы взломал замок и ушел отсюда навсегда
|
| Far from the spokesperson for the old serpents coercion
| Вдали от представителя принуждения старых змей
|
| Who deceives the whole world behind a closed curtain
| Кто обманывает весь мир за закрытым занавесом
|
| Who gave it teeth and claws, only God knows
| Кто дал ему зубы и когти, одному Богу известно
|
| Made us all into microcosms of the cosmos
| Сделал нас всех микрокосмами космоса
|
| A fallen queen nursed that thing
| Падшая королева вскормила эту штуку
|
| I’m trying to turn the liquid she secretes
| Я пытаюсь превратить жидкость, которую она выделяет
|
| From a poison to a vaccine
| От яда к вакцине
|
| Peep the Salvador Dali milk mustache
| Взгляните на молочные усы Сальвадора Дали
|
| Grade A sustenance for Rugrats
| Питание класса A для Ох уж эти детки
|
| The poison and the panacea
| Яд и панацея
|
| They want the good without the bad
| Они хотят добра без зла
|
| And brave the wasteland
| И смело пустошь
|
| Do the best with what they have
| Делайте все возможное с тем, что у них есть
|
| Seekers
| Искатели
|
| Born leaders
| Прирожденные лидеры
|
| Lowly creatures
| Низкие существа
|
| Preachers
| проповедники
|
| Lotus-eaters
| Пожиратели лотоса
|
| Yoga teachers
| Учителя йоги
|
| Blind men, madmen trying to escape the wrath
| Слепые, сумасшедшие, пытающиеся избежать гнева
|
| All line up to drink sap from the sacred pap
| Все выстраиваются в очередь, чтобы пить сок из священной каши
|
| We want the milk and honey, an idyllic state
| Мы хотим молока и меда, идиллического состояния
|
| We want’em both served to us on a silver plate
| Мы хотим, чтобы их обоих подали нам на серебряной тарелке.
|
| If you’d like a second helping say, «Yes please»
| Если вам нужна вторая помощь, скажите «Да, пожалуйста».
|
| I only sip the freshest of the fresh squeezed
| Я пью только самое свежее из свежевыжатого
|
| We want the ambrosia, the prime real estate
| Нам нужна амброзия, первоклассная недвижимость
|
| We want to see behind the veil that conceals her face
| Мы хотим видеть за пеленой, что скрывает ее лицо
|
| If you’d like a second helping say, «Yes please»
| Если вам нужна вторая помощь, скажите «Да, пожалуйста».
|
| I only sip the freshest of the fresh squeezed
| Я пью только самое свежее из свежевыжатого
|
| Send us emissaries to siphon the flowers essence
| Пришлите нам эмиссаров, чтобы перекачать эссенцию цветов
|
| So we can move from early childhood through adolescence
| Таким образом, мы можем перейти от раннего детства к подростковому возрасту.
|
| And re-establish a connection to the source
| И повторно установить соединение с источником
|
| In a demiurge dreamscape till things run their course
| В сказочном мире демиурга, пока все не пойдет своим чередом
|
| You want the good stuff, not the pain and the hell flames
| Вы хотите хороших вещей, а не боли и адского пламени
|
| That melt chains and lead to self-change
| Это плавит цепи и ведет к изменению себя
|
| Honey drips from my honey dip’s lips, dancing in the rain
| Мед капает с губ моего медового соуса, танцуя под дождем
|
| I knocked on heavens door till an answer finally came
| Я постучал в небесную дверь, пока наконец не пришел ответ
|
| And when I saw the ground of all being in its true form
| И когда я увидел основу всего сущего в его истинной форме
|
| I prostrated myself and cried like a newborn
| Я пал ниц и плакал, как новорожденный
|
| Not a judge or a tyrant in the sky
| Не судья и не тиран в небе
|
| But a universal flower inside of my mind’s eye
| Но универсальный цветок в моем воображении
|
| So while the music press keeps the hive-minded nest buzzing
| Так что, пока музыкальная пресса поддерживает жужжание коллективного гнезда
|
| And the rest of them count sheep with Death’s cousin
| А остальные считают овец с двоюродным братом Смерти
|
| I’ma shake the lion’s cage in the final days
| Я буду трясти клетку со львом в последние дни
|
| Sit in silent praise in the shade of Miss Maya’s maze
| Сидите в молчаливой хвале в тени лабиринта мисс Майи
|
| We want the milk and honey, an idyllic state
| Мы хотим молока и меда, идиллического состояния
|
| We want’em both served to us on a silver plate
| Мы хотим, чтобы их обоих подали нам на серебряной тарелке.
|
| If you’d like a second helping say, «Yes please»
| Если вам нужна вторая помощь, скажите «Да, пожалуйста».
|
| I only sip the freshest of the fresh squeezed
| Я пью только самое свежее из свежевыжатого
|
| We want the ambrosia, the prime real estate
| Нам нужна амброзия, первоклассная недвижимость
|
| We want to see behind the veil that conceals her face
| Мы хотим видеть за пеленой, что скрывает ее лицо
|
| If you’d like a second helping say, «Yes please»
| Если вам нужна вторая помощь, скажите «Да, пожалуйста».
|
| I only sip the freshest of the fresh squeezed
| Я пью только самое свежее из свежевыжатого
|
| I have been staring at the sun-washed sky so long
| Я так долго смотрел на залитое солнцем небо
|
| That I am beginning to see yellow spots
| Что я начинаю видеть желтые пятна
|
| All I want is to lie here with the sun all on my face
| Все, что я хочу, это лежать здесь с солнцем на моем лице
|
| Until they come to drag me home | Пока они не придут, чтобы затащить меня домой |