Перевод текста песни Kalan Huuto - De Kift

Kalan Huuto - De Kift
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kalan Huuto , исполнителя -De Kift
Песня из альбома: Gaaphonger
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.01.1996
Язык песни:Нидерландский
Лейбл звукозаписи:De Kift

Выберите на какой язык перевести:

Kalan Huuto (оригинал)Рыбный рулет (перевод)
Couplet: куплет:
Een jaar is niets Год ничего
Een veer in de wind Перо на ветру
Een ademtocht одно дыхание
Je draait je om en het is voorbij Вы поворачиваетесь, и все кончено
IJs, knop, blad, twijg Лед, бутон, лист, веточка
Eenden in de sloot Утки в канаве
Stoppels op het veld Щетина на поле
365 morgens, 365 nachten 365 утра, 365 ночи
Een verstuikte enkel, een loopneus Вывихнутая лодыжка, насморк
De dood van een verre neef Смерть дальнего родственника
Spreeuwen in de dakgoot Скворец в канаве
Een ontwortelde boom Вырванное с корнем дерево
Ramen schuiven open, gordijnen dicht Окна открываются, шторы закрываются
De zon brandt koperglanzend in het ruit Солнце горит медью в окне
Een jaar, een jaar is niets Год, год ничего
Refrein: Припев:
365 morgens (4x) 365 утра (4x)
Couplet: куплет:
Zij stond aan het eind van de wereld Она стояла на краю света
De koude witte booglampen waren genadeloos Холодные белые дуговые лампы были беспощадны
En maakten alles naakt en deerniswekkend И сделал все голым и отвратительным
Maar achter haar groeide een verschrikkelijke duisternis Но за ней росла страшная тьма
Geen zwart was zo zwart als de duisternis rondom de witte lampen Ни один черный не был таким черным, как тьма вокруг белых фонарей
Hij deed de schreeuw in haar groeien Он заставил крик расти в волосах
De nooit gehoorde vissenschreeuw van het eenzame dier Никогда не слышанный рыбий крик одинокого животного
Wat door zijn eigen zee wordt overweldigd Что захлестнуло собственное море
Hij waste als de vloed Он омыл, как потоп
Hij ruist met donkere vlerken Он шелестит темными крыльями
Dreigend als de branding Угроза как брендинг
Hij sist verderfelijk, als schuim Шипит злобно, как пена
Refrein: Припев:
365 morgens (4x) 365 утра (4x)
Couplet: куплет:
Je bent een schrielkip Ты проницательный цыпленок
Weet je dat wel? Вы это знаете?
Er waren handen, gezichten, lippen Были руки, лица, губы
'Blijf je?''Вы остаетесь?'
vroeg ze zacht она тихо спросила
'Ja' 'Да'
'Lang?' 'Длинный?'
'Ja' 'Да'
'Altijd?' 'Все время?'
'Je haar ruikt naar natte takken,' zei ik — Твои волосы пахнут мокрыми ветками, — сказал я.
'Altijd?''Все время?'
vroeg ze opnieuw она снова спросила
Ik rukte het raam open я рывком открыл окно
De nacht greep met koude handen naar mijn naakte borst Ночь схватила меня за голую грудь холодными руками
En ik zei: 'luister eens, wacht op me, als het leven is zoals jij mij altijd И сказал ик: 'Слушай, подожди меня, если жизнь такая, как ты всегда меня
heb gezegd, dan kom ik terug hoor je' сказал, тогда я вернусь, ты слышишь'
Haar mond schemerde ziekelijk rood in haar witte gezicht Ее рот сиял болезненно-красным на ее белом лице
'Blijf toch!' "Остаться!"
Maar ik liep met hol weergalmende stappen weg Но я ушел гулкими гулкими шагами
En achter mij zakte de maangrijze straat weer stom geworden terug in haar И за моей спиной лунно-серая улица утонула в ней., немая снова
steengeworden eenzaamheid одиночество превратилось в камень
Het open venster piepte Открытое окно запищало
Toen ik omkeek, was achter het raam een rode mond Когда я оглянулся, за окном был красный рот
'Blijf toch!,' huilde die «Оставайся здесь!» — закричала она.
Refrein:Припев:
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: