| Zij zwierf zorgeloos door het leven, zonder gedachten aan
| Шла беззаботно по жизни, без мыслей
|
| De schaduwen die over haar pad zouden vallen, of aan de
| Тени, которые падали на ее путь или на
|
| Uren die geluidloos vlieden als op ravenwieken. | Часы, которые летят бесшумно, как крылья ворона. |
| Berenice!
| Беренис!
|
| Ik roep haar aan, Berenice!!! | Я зову ее, Беренис!!! |
| En uit de grijze ruïnes der
| И из серых руин
|
| Herinnering worden door die klank wel duizend verwarde
| Память на тысячу смущена этим звуком
|
| Beelden opgeroepen! | Образы вызвали! |
| Onwerkelijke, verblindende!
| Нереальный, ослепительный!
|
| Luchtgeest tussen het struikgewas van Arnhem! | Дух воздуха среди зарослей Арнема! |
| En dan
| А потом
|
| Wordt alles raadselachtig en angstaanjagend, een verhaal
| Все становится загадочным и страшным, история
|
| Dat niet verteld zou moeten worden
| Это не должно быть сказано
|
| Als u haar tegenkomt
| Если ты встретишь ее
|
| En langs een afgelegen straathoek sluipen ziet
| И, крадясь по укромному углу улицы, видит
|
| Spuug dan geen vuiligheid of vloek
| Тогда не плюй грязью и не проклинай
|
| In het gezicht van deze vrouw
| Перед лицом этой женщины
|
| Die godin Honger in de winterkou
| Эта богиня голодает в зимнюю стужу
|
| Gedwongen heeft haar rokken op te tillen
| Вынуждены поднять юбки хаархер
|
| Want zij is mijn kostbaarste bezit
| Потому что она мое самое ценное достояние
|
| Mijn parel, mijn juweel, mijn hertogin, vorstin
| Моя жемчужина, моя жемчужина, моя герцогиня, принцесса
|
| Die mij gewiegd heeft in haar vorstelijke schoot
| Кто баюкал меня в своей царственной утробе
|
| En die met beide handen heeft verwarmd mijn hart | И кто обеими руками согрел мое сердце |