| Niágara (оригинал) | Ниагара (перевод) |
|---|---|
| Traté de salvarnos | Я пытался спасти нас |
| y te salvé a ti. | и я спас тебя. |
| Y sin querer, me ahogué en un mar | И невольно я утонул в море |
| y me sumergí. | и я нырнул. |
| En un océano de caos, | В океане хаоса, |
| impaciente por verte, | нетерпится увидеть тебя, |
| y me perdí | и я потерялся |
| de ti y de mí. | из вас и меня. |
| Salvavidas | Спасательный жилет |
| Ya no sé donde ir | Я больше не знаю, куда идти |
| Tu sequía descomunal | Ваша колоссальная засуха |
| Me lleva a delirar | доводит меня до бешенства |
| Yo busco un oasis | Я ищу оазис |
| En el Sahara, tu compás | В Сахаре твой компас |
| Dejamos de ser agua | Мы перестаем быть водой |
| que fluye entre nuestros ojos | что течет между нашими глазами |
| y se queda helada | и он остается холодным |
| Y se rompió, | И он сломался, |
| dejándonos caer | позволив нам упасть |
| y estancados en un charco | и застрял в луже |
| sin ser nada. | будучи ничем. |
| Naufragando en el recuerdo | кораблекрушение в память |
| de tus manos | твоих рук |
| que se iluminan en mi cerebro | которые загораются в моем мозгу |
| cuando ya sé | когда я уже знаю |
| que el ancla está echado, oh | что якорь брошен, о |
| Y tenemos el Atlántico | А у нас Атлантика |
| a nuestros pies, | у наших ног, |
| y tu sigues sin saber | и ты до сих пор не знаешь |
| que me haces llover | ты делаешь мне дождь |
| En tres, dos, uno, cero… | Через три, два, один, ноль... |
| Dejamos de ser agua | Мы перестаем быть водой |
| que fluye entre nuestros ojos | что течет между нашими глазами |
| y se queda helada | и он остается холодным |
| Y se rompió, | И он сломался, |
| dejándonos caer | позволив нам упасть |
| y estancados en un charco | и застрял в луже |
| sin ser nada | не будучи ничем |
| Somos fondo, | мы фон, |
| superficie, | область, |
| quiéreme, | люби меня, |
| haz que me desquicie | заставь меня сойти с ума |
| Como un niño, oh | Как ребенок, о |
| como un loco a la vez | как сумасшедший одновременно |
| Y cuando cada lágrima | И когда каждая слеза |
| se convierta en una cascada | превращается в водопад |
| mi amor, | моя любовь, |
| esto es el Niágara | это Ниагара |
| Dejamos de ser agua | Мы перестаем быть водой |
| que fluye entre nuestros ojos | что течет между нашими глазами |
| y se queda helada | и он остается холодным |
| Y se rompió, | И он сломался, |
| dejándonos caer | позволив нам упасть |
| y estancados en un charco | и застрял в луже |
| sin ser nada | не будучи ничем |
| Y cuando cada lágrima | И когда каждая слеза |
| se convierta en una cascada | превращается в водопад |
| oh, mi amor, | Ох моя любовь, |
| esto es el Niágara. | это Ниагара. |
