| Pensé que era el amor de mi vida | Я думал — вот и жизнь моя, и свет её, и тайна. |
| Qué pena que fuera Libra | Как жаль, что рок — Весы, неустойчивый их знак. |
| Con su mirada asesina | Взгляд — как лезвие, убийственно хрустальный, |
| Coqueta, bien directa e indecisa | Кокетка, дерзко-прямая, но вечно на распутьях. |
| Con la que era Aries | А с той, что была Овном, я встречал рассветы. |
| Le dije «como tú no hay nadie» | Шептал: «Нет во вселенной другой, как ты, планеты». |
| Pero el orgullo me lo traes | Но с тобой мне достался твой горький венец — гордость, |
| Antes muerta que vulnerable | Лучше смерть — чем открыть добровольно живую боль. |
| Aún me acuerdo de sus besos | И ныне губы её, как вино, вспоминаю на вкус. |
| Cómo no hacerlo si era Leo | Как не помнить? То был Лев — и в груди разгоралось зарево. |
| Se me encendía como el fuego | Она вспыхивала во мне, как костёр на ветру. |
| Pero era un bebecito por dentro | Но внутри — был младенец, слеза под суровой маской. |
| Me juró que iba a amarme | Она клялась: любовь будет вечной, как ночь у звезды. |
| No le creí porque era Cáncer | Я не поверил — ведь был её знак осторожный Рак. |
| Tan sensible pa' llorarme | Так чувствительна — слёзы роняет из глаз для меня; |
| Y luego tan sincero pa' dejarme | Но вдруг — до кристальной прозрачности честно прощает. |
| Quiero suerte en el amor | Я молю: пусть удача в любви мне однажды выпадет. |
| En el dinero, por favor | Пусть деньги придут, если можно — молю. |
| Léeme mi horóscopo | Прочти мне мой гороскоп, тайный узор на ладони; |
| Si el futuro está cañón | Если завтрашний день будет труден, как камень в реке. |
| Dime ya tu signo | Открой же свой знак, назови мне его поскорей, |
| Pa' ver si conmigo | Чтобы знать — по судьбе ли ты мне, |
| Somos compatibles | Сочетаются ли звёзды над нами, |
| Y estás en mi destino | И есть ли ты в моём предначертанье. |
| Amor, amor, ¿cuál es tu signo? | Любимая, скажи — какой твой знак? |
| Amor, amor, ¿cuál es tu signo? | Любимая, скажи — какой твой знак? |
| Amor (ey), amor (ascendente), ¿cuál es tu signo? | Любовь (эй), любовь (восходящий), какой твой знак? |
| Amor (ey), amor (y lunar) | Любовь (эй), любовь (и лунный), |
| Me enganché a un Escorpio | Я попал в сети Скорпиона — колдовские круги. |
| Adictivo y misterioso | Опьяняющий, как яд, и загадочен, как ночь на изломе. |
| Que si te pincha es venenoso | Его укол — яд для души; не прощает он слабости. |
| A mí me dejó hecho polvo (wtf su carta astral) | Меня — распылил до пепла (о, что за карта у неё в крови). |
| Me quería demasiado | Он любил меня слишком, до изнеможенья. |
| No, no me agobies, Sagitario | Пощади же меня, Стрелец, не дави до изнеможенья. |
| Que eres cabezota a diario | Ты упряма, как северный ветер, день за днём. |
| Si yo soy Peach, tú no eres mi SuperMario | Если я — Пич, то ты не мой СуперМарио, увы. |
| Luego pensé que era mi baby | Потом я решил: вот мой ребёнок судьбы, |
| Y me di cuenta que era Géminis | Но понял — то Близнецы, переменчивый вихрь. |
| Que se montaba cada peli conmigo | С ней каждый день — как кино, где я призрак на сцене; |
| Ahora triste, ahora feliz, estaba crazy | То плачет, то смеётся, безумство любви, словно буря. |
| Cuando me estaba enamorando | Когда я влюблялся, как пилигрим, без оглядки, |
| Del corazón de un Tauro | В сердце Тельца находил я приют и спасенье. |
| Me protegía con sus manos | Он укрывал меня ладонями, как ураган — перо. |
| Pero ojito si se enfada, ten cuidado | Но остерегись: его гнев — как гроза на рассвете. |
| Quiero suerte en el amor | Я молю: пусть удача в любви мне однажды выпадет. |
| En el dinero, por favor | Пусть деньги придут, если можно — молю. |
| Léeme mi horóscopo | Прочти мне мой гороскоп, тайный узор на ладони; |
| Si el futuro está cañón | Если завтрашний день будет труден, как камень в реке. |
| Dime ya tu signo | Открой же свой знак, назови мне его поскорей, |
| Pa' ver si conmigo | Чтобы знать — по судьбе ли ты мне, |
| Somos compatibles | Сочетаются ли звёзды над нами, |
| Y estás en mi destino | И есть ли ты в моём предначертанье. |
| Amor, amor, ¿cuál es tu signo? | Любимая, скажи — какой твой знак? |
| Amor, amor | Любимая, скажи |
| Primero va y me da la mano | Сначала она подошла и вложила ладонь в мою. |
| Luego me dice que es Acuario | Потом призналась: «Я — Водолей, мечтаю днём и ночью». |
| Que se pasa el día soñando | Целый день уходит в дымку грёз, |
| Ya nos había hecho un palacio | Она уже возвела для нас воздушный дворец. |
| Y cuando estaba hecho un lío | Когда в душе у меня был смятенья холодный вихрь, |
| Me topé con ese Virgo | Я встретил Деву — взыскательную к миру. |
| Perfeccionando su camino | Она тщательно шлифовала свой жизненный путь. |
| Dejó de llamarme cariño | И перестала звать меня нежно — исчез ласковый звук. |
| Me daba buen feeling | Мне казалось: всё будет легко, я был полон надежды. |
| Después caí que era Piscis | Потом понял — это Рыбы, в зеркальной тиши. |
| Tranquila en su burbuja, todo easy | Спокойна, как в пузыре, где весь мир — акварель. |
| Tanto que acabó en crisis | Но эта безмятежность привела к безмолвному краху. |
| Y al fin di con Capricornio | И, наконец, я встретил Козерога — путника скал. |
| Y acabé un poco loco | И сам стал безумен немного, |
| De que se lo guardara todo (todo) | Что он всё свои чувства хранил в ледяных сундуках (всё, всё). |
| Mejor me quedo solo | Лучше остаться наедине с собой. |
| Quiero suerte en el amor | Я молю: пусть удача в любви мне однажды выпадет. |
| En el dinero, por favor | Пусть деньги придут, если можно — молю. |
| Léeme mi horóscopo | Прочти мне мой гороскоп, тайный узор на ладони; |
| Si el futuro está cañón | Если завтрашний день будет труден, как камень в реке. |
| Dime ya tu signo | Открой же свой знак, назови мне его поскорей, |
| Pa' ver si conmigo | Чтобы знать — по судьбе ли ты мне, |
| Somos compatibles | Сочетаются ли звёзды над нами, |
| Y estás en mi destino | И есть ли ты в моём предначертанье. |
| Amor, amor, estoy perdido | Любовь, любовь, я заблудился во мгле. |
| Amor, amor, así te he escrito | Любовь, любовь, я пишу эти строки тебе. |
| Amor, amor, estas barras del zodíaco | Любовь, любовь, эти строки — зодиакальный замысловатый узор. |
| David Rees en el estudio buscando tu signo | Давид Рис в студии ищет твой знак на небе. |