| On the floating, shapeless oceans
| В плавающих бесформенных океанах
|
| I did all my best to smile
| Я сделал все возможное, чтобы улыбнуться
|
| til your singing eyes and fingers
| пока твои поющие глаза и пальцы
|
| drew me loving into your eyes.
| привлек меня любя в твои глаза.
|
| And you sang «Sail to me, sail to me;
| А ты пела «Плыви ко мне, плыви ко мне;
|
| Let me enfold you.»
| Позволь мне обнять тебя.
|
| Here I am, here I am waiting to hold you.
| Я здесь, я жду, чтобы обнять тебя.
|
| I’m as puzzled as a newborn child.
| Я озадачен, как новорожденный.
|
| I’m as riddled as the tide.
| Я изрешечен, как прилив.
|
| Should I stand amid the breakers?
| Должен ли я стоять среди бурунов?
|
| Or shall I lie with death my bride?
| Или мне лечь со смертью, невеста моя?
|
| Hear me sing: «Swim to me, swim to me, let me enfold
| Услышь, как я пою: «Плыви ко мне, плыви ко мне, позволь мне свернуться
|
| you.»
| ты."
|
| «Here I am. | "А вот и я. |
| Here I am, waiting to hold you.» | Я здесь, жду, чтобы обнять тебя». |