| Yeah, yeah, yeah, yeah
| Да, да, да, да
|
| The first time I did it, I confess, I wasn’t really a mess
| В первый раз, когда я это сделал, признаюсь, я не совсем запутался
|
| Was feelin' somewhat distressed this first time
| В первый раз чувствовал себя немного расстроенным
|
| I heard my boys tellin' me «Are you buzzin'?» | Я слышал, как мои мальчики говорили мне: «Ты жужжаешь?» |
| «Yeah bro»
| «Да братан»
|
| But really was feelin' nothin', cousin
| Но на самом деле ничего не чувствовал, кузен
|
| I was huffin', puffin' away, thinkin' of blunts and J’s
| Я пыхтел, пыхтел, думал о притуплениях и J
|
| Chronic, suck up, suffocate, hey
| Хронический, сосать, задыхаться, эй
|
| I couldn’t figure what was goin' wrong
| Я не мог понять, что пошло не так
|
| But I thought if I hit it harder I’d move this thing along
| Но я подумал, что если я ударю сильнее, я перенесу эту штуку
|
| Takin' long drags out the zig-zags, it’s the bomb
| Такин долго тянет зигзаги, это бомба
|
| Thinkin' I’m Ice Cube, once again this song
| Думаю, я Ice Cube, еще раз эта песня
|
| Puff, puff, pass, my paper-cup
| Затяжка, затяжка, проходите, мой бумажный стаканчик
|
| Ain’t say it but didn’t wanna fuck the rotation up
| Не сказал, но не хотел испортить ротацию
|
| This blazin'-up thing has got an etiquette
| У этой яркой штуки есть этикет
|
| So I just sit here with this Coruba mix and wait for it to settle in
| Так что я просто сижу здесь с этим миксом Coruba и жду, пока он осядет.
|
| It never did, but I reminisce on the verse
| Этого никогда не было, но я вспоминаю стих
|
| At the rugby club, tryna puff weed for the first
| В регби-клубе попробуйте травку в первый раз
|
| First time we opened up our eyes
| Впервые мы открыли глаза
|
| Takin' our hits, we were so shy
| Принимая наши хиты, мы были так застенчивы
|
| Let me take you there, let me take you there
| Позвольте мне отвезти вас туда, позвольте мне отвезти вас туда
|
| I don’t think that we knew the deal
| Я не думаю, что мы знали о сделке
|
| We were so young and so surreal
| Мы были такими молодыми и такими сюрреалистичными
|
| We didn’t know so much but now we’re all grown up for real
| Мы не знали так много, но теперь мы все выросли по-настоящему
|
| For real, the first ti-i-ime, first time
| На самом деле, в первый раз, в первый раз
|
| I sorta remember how the story goes
| Я вроде как помню, как идет история
|
| I was chillin' at my bros house when his step
| Я отдыхал в доме моего брата, когда его шаг
|
| Father brought an O, ground out enough for us to roll
| Отец принес O, достаточно измельченный, чтобы мы могли кататься
|
| He said don’t tell, we was like «okay, thanks»
| Он сказал не говори, мы такие "хорошо, спасибо"
|
| Took the bud and then gapped it
| Взял бутон, а затем разорвал его
|
| Met up with two others down at the tunnels on Flatbush
| Встретился с двумя другими в туннелях на Флэтбуше.
|
| Told 'em we got some dank, zig-zags, some matches
| Сказал им, что у нас есть сырость, зигзаги, спички
|
| Found a spot by the flax, lit it, puffed and passed it
| Нашел местечко у льна, закурил, запыхтел и прошел
|
| Four little bastards, thirteen years old
| Четыре маленьких ублюдка, тринадцать лет
|
| I hope my mother doesn’t catch me, let alone my older bro
| Я надеюсь, что моя мать не поймает меня, не говоря уже о моем старшем брате.
|
| 'Cause both ways I’m a dead kid
| Потому что в обоих случаях я мертвый ребенок
|
| But after the session, I was like «Fuck it, who cares?»
| Но после сеанса я такой: «Черт возьми, кого это волнует?»
|
| Next thing I saw were flashlights
| Следующее, что я увидел, были фонарики
|
| And a voice sayin' «Come out of that bush, cause the canine bites»
| И голос говорит: «Выходи из этого куста, потому что собачьи укусы»
|
| The canine scar remains on me 'till this day
| Собачий шрам остается на мне до сих пор
|
| Real talk, funny times, first blaze, true story
| Реальный разговор, забавные времена, первое пламя, реальная история
|
| I got a fuckin' good hiding when I got home to my parents
| Я чертовски хорошо спрятался, когда вернулся домой к своим родителям
|
| Ha ha ha
| Ха ха ха
|
| First time we opened up our eyes
| Впервые мы открыли глаза
|
| Takin' our hits, we were so shy
| Принимая наши хиты, мы были так застенчивы
|
| Let me take you there, let me take you there
| Позвольте мне отвезти вас туда, позвольте мне отвезти вас туда
|
| I don’t think that we knew the deal
| Я не думаю, что мы знали о сделке
|
| We were so young and so surreal
| Мы были такими молодыми и такими сюрреалистичными
|
| We didn’t know so much but now we’re all grown up for real
| Мы не знали так много, но теперь мы все выросли по-настоящему
|
| For real, the first ti-i-ime, first time
| На самом деле, в первый раз, в первый раз
|
| Yeah, yeah, yeah
| Да, да, да
|
| The first stuff I tried was that blend-in green
| Первое, что я попробовал, это смешанный зеленый
|
| A skinny kid at the age of fourteen
| Тощий ребенок в возрасте четырнадцати лет
|
| Thought I was tough though, the first time on the weed
| Хотя я думал, что я крутой, в первый раз на травке
|
| Tryna make a rush, hold at the bottom on the V can
| Попробуй поторопиться, держись внизу на банке V
|
| Chop it, light it, inhale it, choke
| Руби, зажигай, вдыхай, давись
|
| Thought I was the man the first time I smoked
| Думал, что я мужчина, когда впервые закурил
|
| Like fuck it, it’s Saturday, let’s celebrate it
| Бля, сегодня суббота, давай отпразднуем
|
| Tryna get elevated, listenin' to elevators like «Me and you»
| Пытаюсь подняться, слушаю лифты, такие как «Я и ты»
|
| Bro I’m buzzin', yeah I was in two, feelin' comfortable
| Братан, я жужжу, да, я был в двух, чувствую себя комфортно
|
| Tryna' hold it in my lungs, get blazed and «Poof»
| Пытаюсь удержать это в своих легких, вспыхнуть и «Пуф»
|
| Pretty dumb, we were young, just some aimless youth
| Довольно глупо, мы были молоды, просто бесцельная молодежь
|
| Yeah me, James and Luke, laughin' at shit that ain’t funny
| Да, я, Джеймс и Люк, смеемся над дерьмом, которое не смешно
|
| Stomach pains, I’m startin' to feel hungry
| Боли в животе, я начинаю чувствовать голод
|
| Red eyes, vision blurred, started fumblin' words
| Красные глаза, затуманенное зрение, начали путаться слова
|
| In '01, the first time, just crumblin' herb, yeah
| В 01 году, в первый раз, просто крошилась трава, да
|
| First time we opened up our eyes
| Впервые мы открыли глаза
|
| Takin' our hits, we were so shy
| Принимая наши хиты, мы были так застенчивы
|
| Let me take you there, let me take you there
| Позвольте мне отвезти вас туда, позвольте мне отвезти вас туда
|
| I don’t think that we knew the deal
| Я не думаю, что мы знали о сделке
|
| We were so young and so surreal
| Мы были такими молодыми и такими сюрреалистичными
|
| We didn’t know so much but now we’re all grown up for real
| Мы не знали так много, но теперь мы все выросли по-настоящему
|
| For real, the first ti-i-ime, first time | На самом деле, в первый раз, в первый раз |