| Cinder (оригинал) | Зола (перевод) |
|---|---|
| There’s a girl in a window | В окне есть девушка |
| Twisting braids in her hair | Скручивание косичек в ее волосах |
| There’s a girl in a window | В окне есть девушка |
| But there’s no window there | Но там нет окна |
| She is weaving her fingers | Она переплетает пальцы |
| Through each tangle and turn | Через каждый клубок и поворот |
| It’s a moment to linger | Это момент, чтобы задержаться |
| It’s a moment to burn | Это момент, чтобы сжечь |
| The world’s a cinder | Мир превратился в пепел |
| Yo soy muy linda | Йо сой муй линда |
| Sit back and watch me… | Сиди и смотри на меня… |
| There’s a bird in the cupboard | В шкафу есть птица |
| There’s a bird at the gate | У ворот есть птица |
| There’s a bird on my headboard | У меня на изголовье птица |
| And a bird on my plate | И птица на моей тарелке |
| There’s a cloudburst of starlings | Налетают скворцы |
| Pouring down on the square | Выливание на площадь |
| And a girl in a window | И девушка в окне |
| Twisting braids in her hair | Скручивание косичек в ее волосах |
| The world’s a cinder | Мир превратился в пепел |
| Yo soy muy linda | Йо сой муй линда |
| Sit back and watch me… | Сиди и смотри на меня… |
| I’ve been talking a blue streak | Я говорил о синей полосе |
| But it’s all so absurd | Но это все так абсурдно |
| With this small noisy creature | С этим маленьким шумным существом |
| Tearing holes in my words | Разрывая дыры в моих словах |
| There’s a glass on the nightstand | На тумбочке стоит стакан |
| And a bed still unmade | И кровать еще не застелена |
| And a girl in a window | И девушка в окне |
| With her hair in a braid | С волосами в косе |
| The world’s a cinder | Мир превратился в пепел |
| Yo soy muy linda | Йо сой муй линда |
| Sit back and watch me… | Сиди и смотри на меня… |
| The world’s a cinder | Мир превратился в пепел |
| Yo soy muy linda | Йо сой муй линда |
| Sit back and watch me… | Сиди и смотри на меня… |
