| Wir träumen den uralten, seltsamen Traum:
| Нам снится древний, странный сон:
|
| mit Flügeln am Arm in unendlichem Raum…
| с крыльями на руке в бесконечном пространстве...
|
| die Sehnsucht ist groß, und wir möchten so gern
| тоска велика, и мы хотели бы так много
|
| zur Sonne so weit, zu den Sternen so fern.
| к солнцу до сих пор, к звездам до сих пор.
|
| Wir wachsen durch Kampf mit Sturm und Braus
| Мы растем, сражаясь с бурей и бурей
|
| von selbst über Kleinmut und Schwächen hinaus
| сам по себе сверх малодушия и слабости
|
| und trinken in Herzen, berauscht und gebannt,
| и испить в сердцах, опьяненных и завороженных,
|
| das himmlische Licht über irdischem Land.
| небесный свет над земной землей.
|
| Wir sind unseres Schicksals Schmied,
| Мы кузнецы своей судьбы
|
| wir singen ein leuchtendes trutziges Lied;
| мы поем светлую дерзкую песню;
|
| wir fühlen beglückt über Wolken und Höh'n:
| мы радуемся облакам и высотам:
|
| das Leben, es glüht, sollt' die Welt auch vergehn!
| жизнь, она светится, если и мир погибнет!
|
| Wir treiben kein leichtes, vermessenes Spiel,
| Мы не играем в легкую, самонадеянную игру
|
| wir haben ein stolzes, ein köstliches Ziel:
| у нас есть гордая, драгоценная цель:
|
| wir weisen den Weg aus Taumel und Tanz
| указываем выход из головокружения и танцуем
|
| in einsamen, ewigen, silbernen Glanz!
| в одиноком, вечном, серебряном сиянии!
|
| Wir wachsen durch Kampf mit Sturm und Braus
| Мы растем, сражаясь с бурей и бурей
|
| von selbst über Kleinmut und Schwächen hinaus
| сам по себе сверх малодушия и слабости
|
| und trinken in Herzen, berauscht und gebannt,
| и испить в сердцах, опьяненных и завороженных,
|
| das himmlische Licht über irdischem Land.
| небесный свет над земной землей.
|
| Wir treiben kein leichtes, vermessenes Spiel,
| Мы не играем в легкую, самонадеянную игру
|
| wir haben ein stolzes, ein köstliches Ziel:
| у нас есть гордая, драгоценная цель:
|
| wir weisen den Weg aus Taumel und Tanz
| указываем выход из головокружения и танцуем
|
| in einsamen, ewigen, silbernen Glanz!
| в одиноком, вечном, серебряном сиянии!
|
| wir weisen den Weg aus Taumel und Tanz
| указываем выход из головокружения и танцуем
|
| in einsamen, ewigen, silbernen Glanz! | в одиноком, вечном, серебряном сиянии! |