| Und wenn dies die letzten Sterne sind,
| И если это последние звезды
|
| die meine Augen gesehn —
| Что видели мои глаза —
|
| so leg' ich die Hand in Gottes Hand
| поэтому я вложил свою руку в руку Бога
|
| und weiß, es ist gut geschehn.
| и знаю, что это произошло хорошо.
|
| Der letzte Tag, der letzte Flug,
| Последний день, последний полет
|
| Das letzte Spiel, der letzte Zug.
| Последняя игра, последний поезд.
|
| Das ist die Stunde, die mich verlangt,
| Это час, который требует меня
|
| und ich schau mich nicht mehr um.
| и я больше не оглядываюсь.
|
| Der bittere Weg, den ich gehen muß,
| Горький путь, который я должен пройти
|
| ich gehe ihn hart und stumm.
| Я хожу тяжело и тихо.
|
| Der letzte Tag, der letzte Flug,
| Последний день, последний полет
|
| Das letzte Spiel, der letzte Zug.
| Последняя игра, последний поезд.
|
| Das Leben ist groß, und die Erde ist weit,
| Жизнь большая и земля широкая,
|
| und meiner harrte das Licht;
| и свет ждал меня;
|
| nun sinke ich früh in Dunkel und Tod,
| теперь я рано погружаюсь во тьму и смерть,
|
| doch klagen brauche ich nicht.
| но мне не нужно жаловаться.
|
| Der letzte Tag, der letzte Flug,
| Последний день, последний полет
|
| Das letzte Spiel, der letzte Zug.
| Последняя игра, последний поезд.
|
| Dann werde ich Flamme mit euch sein
| Тогда я буду пламенем с тобой
|
| und Kraft in eurer Hand
| и сила в твоей руке
|
| und Sturmwind, der eure Banner bauscht,
| и бурный ветер, развевающий твои знамена,
|
| und Funke im großen Brand.
| и искры в большом огне.
|
| Der letzte Tag, der letzte Flug,
| Последний день, последний полет
|
| Das letzte Spiel, der letzte Zug.
| Последняя игра, последний поезд.
|
| Der letzte Tag, der letzte Flug,
| Последний день, последний полет
|
| Das letzte Spiel, der letzte Zug. | Последняя игра, последний поезд. |