| Midnight, frozen is the lake, frozen is the path, and now the time is coming,
| Полночь, замерзло озеро, замерзла тропа, и вот наступает время,
|
| I know I have to go
| Я знаю, что мне нужно идти
|
| Away
| Далеко
|
| Brave or fool, into this night I’ll be aware!
| Храбрый или дурак, в эту ночь я буду в курсе!
|
| Blinded by the snow, grinded by the flow, inside the cry of «Buran»
| Ослепленный снегом, перетертый течением, внутри клич «Бурана»
|
| and now begin to move
| а теперь начните двигаться
|
| Straight to the siege of my land
| Прямо к осаде моей земли
|
| My hand is gonna trembling to turn its frozen key, breaking on the wheels
| Моя рука будет дрожать, чтобы повернуть замерзший ключ, ломая колеса
|
| Lagoda lets me in, and now the time is coming, and now I have to go away
| Лагода впускает меня, и вот пришло время, и теперь я должен уйти
|
| The dear to survive is killing me on… Snow-blind
| Дорогое выживание убивает меня на ... Снежная слепота
|
| The dear to survive is killing me on… But now is forever…
| Дорогая выжить меня убивает... Но теперь навсегда...
|
| Lonely in this cab, suffering, my friend, the waiting of the children
| Одинокий в этом такси, страдание, мой друг, ожидание детей
|
| They’re crying by the starve, speed I will drive my heart on
| Они плачут от голода, скорость, на которой я буду гнать свое сердце
|
| Behind they’re going forward and never turning back
| За ними идут вперед и никогда не возвращаются
|
| They follow my direction and never break the line, await my land, we’re coming
| Они следуют моему направлению и никогда не нарушают линию, ждут моей земли, мы идем
|
| We crossed the oblivion gates for you, we cross the gates to you!
| Мы прошли врата забвения для вас, мы прошли врата к вам!
|
| The dear to survive is killing me on… Snow-blind
| Дорогое выживание убивает меня на ... Снежная слепота
|
| The dear to survive is killing me on… But now is forever…
| Дорогая выжить меня убивает... Но теперь навсегда...
|
| Brave or fool, into this night I’ll be aware!
| Храбрый или дурак, в эту ночь я буду в курсе!
|
| Snow-blind, I’ll reach out my hands to you, you, child, just a cloth I laid
| Снежная слепота, я протяну к тебе руки, ты, дитя, просто ткань, которую я постелила
|
| Snow-blind, I’ll reach out my hands to you, remind your first son
| Снежная слепота, я протяну к тебе руки, напомни своему первому сыну
|
| In my grave I will need that cloth for me | В моей могиле мне понадобится эта ткань для меня |