| Quién guardaba todos tus secretos
| Кто хранил все твои секреты
|
| Yo que respetaba tus silencios
| Я уважал ваше молчание
|
| Yo que te aceptaba en mi regazo
| Я, кто принял тебя на колени
|
| Sin decir palabra sin pedirte nada
| Не говоря ни слова, не спрашивая тебя ни о чем
|
| Tú que no supiste recibir mi amor
| Ты, кто не знал, как получить мою любовь
|
| Que te rendiste sin haber razón
| Что ты сдался без причины
|
| Y te marchaste sin pensar
| И ты ушел, не думая
|
| Dejándome vacía
| оставив меня пустым
|
| Dejándome un amargo sabor.
| Оставив мне горький привкус.
|
| Ahora tú piensas que puedes recobrarme
| Теперь ты думаешь, что сможешь вернуть меня
|
| Ahora tú quieres que vuelva a conformarme
| Теперь ты хочешь, чтобы я снова поселился
|
| Ahora tú quieres volver a conquistarme
| Теперь ты снова хочешь покорить меня
|
| Con falsas promesas y un juego de palabras
| С ложными обещаниями и игрой слов
|
| Ahora tú piensas que no he de resistirme
| Теперь ты думаешь, что я не буду сопротивляться
|
| Ahora tú crees que no he de combatirte
| Теперь ты думаешь, что мне не нужно с тобой драться
|
| Ahora tú sueñas que no he de rechazarte
| Теперь ты мечтаешь, что я не откажусь от тебя
|
| Y nadie sabrá darte lo que yo te daba.
| И никто не будет знать, как дать тебе то, что я дал тебе.
|
| Yo que fui arena cuando tú eras mar
| Я был песком, когда ты был морем
|
| Y sin reservas aprendí a amar
| И без оговорок я научился любить
|
| Y comprendía tus proezas
| И я понял твои подвиги
|
| De esa soledad que tanto te pesaba
| О том одиночестве, которое так тебя тяготило
|
| Tú que te preguntas para qué sentir
| Вы, кто задается вопросом, что чувствовать
|
| Que te marchaste y me dejaste ir
| Что ты ушел и отпустил меня
|
| Quieres que olvide el pasado y borre esa crisis
| Ты хочешь, чтобы я забыл прошлое и стер этот кризис
|
| Que hasta el fondo me hizo caer.
| Это на дно заставило меня упасть.
|
| Ahora tú piensas por fuerza retenerme
| Теперь ты думаешь силой удержать меня
|
| Ahora tú piensas que puedo contenerme
| Теперь ты думаешь, что я могу сдержать себя
|
| Ahora tú piensas que no he de rebelarme
| Теперь вы думаете, что я не должен бунтовать
|
| Pero ya es muy tarde aunque yo te amase
| Но уже слишком поздно, даже если бы я любил тебя
|
| Ahora tú piensas que no he de resistirme
| Теперь ты думаешь, что я не буду сопротивляться
|
| Ahora tú crees que no he de combatirte
| Теперь ты думаешь, что мне не нужно с тобой драться
|
| Ahora tú sabes amar pero no darte todo ese daño
| Теперь ты знаешь, как любить, но не причинять себе столько вреда.
|
| No puedo olvidarlo, ahora tú, ahora tú
| Я не могу забыть это, теперь ты, теперь ты
|
| Ahora tú, ahora tú, ahora tú. | Теперь ты, теперь ты, теперь ты. |