| Du warst meine Welt, du warst mein Leben
| Ты был моим миром, ты был моей жизнью
|
| Doch all das scheint dir jetzt egal zu sein
| Но все это, кажется, не имеет значения для вас сейчас
|
| Nun bleibt nach all den Jahren nur noch reden
| Теперь, после всех этих лет, все, что осталось сделать, это поговорить
|
| Das kann doch nicht das Ende für uns sein
| Это не может быть концом для нас
|
| Kein Feuer wär' mir heiß genug für dich
| Никакой огонь не будет достаточно горячим для тебя.
|
| Ich würde durch die Hölle gehen für dich
| Я бы прошел через ад ради тебя
|
| Und kein Weg wär' mir zu weit
| И никоим образом не было бы слишком далеко для меня.
|
| Für ein bisschen Ewigkeit mit dir
| Немного вечности с тобой
|
| Bleib hier
| оставайся здесь
|
| Ich glaub' du weißt nicht mal, wie ich empfinde
| Я не думаю, что ты даже знаешь, что я чувствую
|
| Ich hab' es dir auch nie wirklich gesagt
| Я тоже никогда не говорил тебе
|
| Draußen wartet auf dich manche Sünde
| Какой-то грех ждет тебя снаружи
|
| Drum sage ich dir jetzt ungefragt
| Вот почему я говорю вам сейчас, не спрашивая
|
| Kein Feuer wär' mir heiß genug für dich
| Никакой огонь не будет достаточно горячим для тебя.
|
| Ich würde durch die Hölle gehen für dich
| Я бы прошел через ад ради тебя
|
| Und kein Weg wär' mir zu weit
| И никоим образом не было бы слишком далеко для меня.
|
| Für ein bisschen Ewigkeit mit dir
| Немного вечности с тобой
|
| Bleib hier
| оставайся здесь
|
| Kein Feuer wär' mir heiß genug für dich
| Никакой огонь не будет достаточно горячим для тебя.
|
| Ich würde durch die Hölle gehen für dich
| Я бы прошел через ад ради тебя
|
| Und kein Weg wär' mir zu weit
| И никоим образом не было бы слишком далеко для меня.
|
| Für ein bisschen Ewigkeit mit dir
| Немного вечности с тобой
|
| Bleib hier
| оставайся здесь
|
| Und kein Weg wär' mir zu weit
| И никоим образом не было бы слишком далеко для меня.
|
| Für ein bisschen Ewigkeit mit dir
| Немного вечности с тобой
|
| Bleib hier
| оставайся здесь
|
| Bleib hier | оставайся здесь |