| Me encuentro con mi alma entre los libros del ayer
| Я нахожу свою душу среди вчерашних книг
|
| De los virtuosos, estudiosos de su ser y miro las palabras que pintan en el
| Что касается добродетельных, мы с исследователями их бытия смотрим на слова, которые они рисуют на
|
| cielo
| небеса
|
| Mi incertidumbre, mi padecer. | Моя неуверенность, мои страдания. |
| Con truenos hay que hablar
| С громом вы должны говорить
|
| A los sentidos dormidos hay que hablar
| К спящим чувствам мы должны говорить
|
| Así habló Zaratustra
| Так говорил Заратустра
|
| Quien con pocas palabras acertó en lo que mi mente tanto busca
| Кто в нескольких словах был прав в том, что так ищет мой разум
|
| Busca mi mente alguna musa mi espíritu quiere gritar para expresar
| Ищи в моем уме какую-то музу, которую мой дух хочет кричать, чтобы выразить
|
| Para constatar lo que la fuerza bruta lleva y trae. | Чтобы проверить, что приносит и приносит грубая сила. |
| Hay quien se siente
| Есть те, кто чувствует
|
| orgulloso de su puñado de justicia y a causa de ella mata
| гордится своей горсткой справедливости и из-за нее убивает
|
| Castiga de tal manera que el mundo se pierde en su injusticia
| Он наказывает так, что мир теряется в его несправедливости
|
| Y que desagradable le sale de la boca la palabra justicia, si cuando dicen: «yo soy justo», me suena igual que «fui vengado»
| И как неприятно из твоих уст выходит слово справедливость, если когда говорят: "Я справедлив", для меня это звучит как "Я отмщен"
|
| Con truenos hay que hablar
| С громом вы должны говорить
|
| A los sentidos dormidos hay que hablar | К спящим чувствам мы должны говорить |