| Mojca, Mojca (оригинал) | Mojca, Mojca (перевод) |
|---|---|
| U Ljubljanu na svirku | В Любляне на концерт |
| stigao sam vozom | я приехал на поезде |
| na peronu guzva | на переполненной платформе |
| ona je cekala | она ждала |
| Dosadjivali su putem | Им было скучно по дороге |
| klopom i lozom | кусать и винить |
| sav sam se topio | я весь растаял |
| pod njenim prstima | под ее пальцами |
| Rekla mi je slusaj mali moj Bosanac | Она сказала мне слушать мою маленькую боснийскую |
| djevojcici svojoj | своей маленькой девочке |
| daj sitno obecanje | дать небольшое обещание |
| Kulturan i fin | Культурно и прекрасно |
| sad bices kao stranac | теперь ты будешь как чужой |
| sad ko levac sto ga pale | теперь как левак, который его сжигает |
| cim predje preko grane | как только он перейдет ветку |
| Tu noc u Riju | В ту ночь в Рио |
| medju stanicnim | среди сотовых |
| radnicama i vojnicima | рабочие и солдаты |
| castio sam nju | я почтил ее |
| nekim uzasno bljutavim | какой-то ужасно мягкий |
| Austrijskim vinima | Австрийские вина |
| Ref. | Ссылка |
| Mojca, Mojca | Мойца, Мойца |
| daj me poisti | дай мне знать |
| jer to hocu dobit | потому что это то, что я хочу получить |
| aha, hajde bona | да, давай бона |
| Mojca, Mojca | Мойца, Мойца |
| ja sam ko i ti | ты мне нравишься |
| daj pridi da pri | давай давай |
| tebi prespim | я сплю для тебя |
| aha, misli ona | да, она думает |
| Saputala je njezno | Она тихо прошептала |
| mili moj Bosanac | мой дорогой боснийец |
| ima nesto u tvojoj | в тебе что-то есть |
| prici o meraku | говорить о мерак |
| A ja k’o mezimac | И я как милый |
| sto mu fali lanac | что ему не хватает цепи |
| te sam se noci | та ночь |
| izgubio u mraku | потерянный в темноте |
| Ljubljanskom mraku | Любляна темнота |
| Ref. | Ссылка |
| Mojca, Mojca | Мойца, Мойца |
| daj me poisti | дай мне знать |
| Mojca, Mojca | Мойца, Мойца |
| ja sam ko i ti | ты мне нравишься |
