| Crvena Jabuka (оригинал) | Црвена Ябука (перевод) |
|---|---|
| rekao sam da odlazim | Я сказал, что ухожу |
| tu daljinu slutis li i samoce pustinju | вы можете почувствовать это расстояние и одиночество пустыни |
| sto zove me hladni sivi gradovi | что называет меня холодными серыми городами |
| i bez kraja drumovi | и бесконечные дороги |
| vozovi u cekanju | ждущие поезда |
| neka sagore | пусть горит |
| dala | дал |
| jabuku, crvenu jabuku | яблоко, красное яблоко |
| prije rastanka | перед расставанием |
| dala mi jabuku | она дала мне яблоко |
| crvenu jabuku | красное яблоко |
| a ime slagala | и название совпало |
| rekao sam radosti | я сказал радость |
| ne daj da se ugasi | не позволяй этому выйти |
| vatra tvojih ociju | огонь твоих глаз |
| u meni ostaje | это остается во мне |
| u mirisnoj postelji | в ароматной постели |
| moju pjesmu zagrli | обними мою песню |
| u njoj pise istina | там правда написана |
| za nas cuva je | он хранит это для нас |
