| Welcome to the darkness where nobody don’t know your name…
| Добро пожаловать во тьму, где никто не знает твоего имени...
|
| These streets are so cold I can feel it in my veins
| Эти улицы такие холодные, что я чувствую это в своих венах.
|
| Welcome to the darkness where nobody don’t feel your pain…
| Добро пожаловать во тьму, где никто не чувствует твоей боли...
|
| Every non believer wanna tell me that I’m never gonna be nothing,
| Каждый неверующий хочет сказать мне, что я никогда не стану никем,
|
| but it’s all the same
| но это все равно
|
| I keep thinkin' about the purpose of the pain…
| Я продолжаю думать о цели боли ...
|
| Is it for the fame? | Это ради славы? |
| Is it for the game?
| Это для игры?
|
| Us selling our souls for pocket change?
| Мы продаем наши души за мелочь?
|
| Choppin' up these rocks and things, knowin' in the end that we’re not gon'
| Рубить эти камни и прочее, зная, что в конце концов мы не собираемся
|
| change
| сдача
|
| So a young man going through things gotta prove things…
| Итак, молодой человек, проходящий через вещи, должен что-то доказывать…
|
| Them things become his chains with nothing left to blame
| Эти вещи становятся его цепями, в которых нечего винить
|
| Sittin' on a never ending life of shame
| Сидя на бесконечной жизни стыда
|
| Shame! | Стыд! |
| I don’t like to think about it…
| Я не люблю думать об этом…
|
| What’s the point of faith if my heart’s gonna doubt it?
| Какой смысл веры, если мое сердце будет сомневаться в этом?
|
| You can see it in my face, I don’t speak until I’m about it…
| Вы можете видеть это по моему лицу, я не говорю, пока не расскажу об этом…
|
| There’s things I can’t erase in my past I ain’t proud of…
| Есть вещи, которые я не могу стереть из своего прошлого, которыми я не горжусь…
|
| But it’s hard to step up out of it when out of it means
| Но трудно выйти из него, когда выход из него означает
|
| You done stepped out the furnace and all that’s left behind is get murdered or
| Вы вышли из печи, и все, что осталось, это быть убитым или
|
| clap burners
| хлопать горелки
|
| Trade living for nothing with dying for purpose
| Обменивайте жизнь даром на смерть ради цели
|
| And it’ll take a lot more than prison walls and pistols to hurt us
| И нам понадобится гораздо больше, чем тюремные стены и пистолеты, чтобы причинить нам боль.
|
| Hurtin' deep inside I’m a slave to mind’s eye
| Глубоко внутри я раб мысленного взора
|
| Running while I’m blind by everything that shines
| Бегу, пока я слеп от всего, что светит
|
| I burn it until I’m dead high…
| Я сжигаю его, пока не умру...
|
| Living like I can’t die
| Жить так, как будто я не могу умереть
|
| Yet never catch the signs, things are destined to decline
| Но никогда не лови знаки, все обречено на упадок
|
| Everything seems hopeless, so focused on another man to tell us where the hope
| Все кажется безнадежным, так сосредоточены на другом человеке, чтобы сказать нам, где надежда
|
| is
| является
|
| So we follow these preachers and politicians with their 'hocus-pocus'
| Так что мы следим за этими проповедниками и политиками с их «фокус-покусами».
|
| Never think about the signs of the End Times, so we stand blind while the day
| Никогда не думай о знамениях Конца Времен, чтобы мы оставались слепыми, пока день
|
| approaches…
| подходы…
|
| Waiting for the Eighth Beast Empire to start this, and mark us…
| В ожидании, когда Восьмая Империя Зверей начнет это и отметит нас...
|
| Welcome to the Darkness…
| Добро пожаловать во Тьму…
|
| At the back door
| У задней двери
|
| Open up the eyes to your mind and your soul
| Откройте глаза своему разуму и своей душе
|
| Welcome to the Darkness…
| Добро пожаловать во Тьму…
|
| Forget about what you know
| Забудьте о том, что вы знаете
|
| The world’s about to change, so get ready for the show
| Мир вот-вот изменится, так что будьте готовы к шоу
|
| Welcome to the Darkness…
| Добро пожаловать во Тьму…
|
| It’s time, won’t you get it through your mind while everything is fine
| Пора, неужели ты не поймешь, пока все хорошо
|
| Things are destined to decline
| Вещи обречены на упадок
|
| All the signs of the times point to the End Times…
| Все знамения времени указывают на Конец Времен…
|
| Things are destined to decline, to decline Welcome to the darkness
| Вещи обречены на упадок, упадок Добро пожаловать во тьму
|
| «Peace»…
| "Мир"…
|
| «Peace»…
| "Мир"…
|
| «Peace"in the Middle East…
| «Мир» на Ближнем Востоке…
|
| About as far-fetched as peace, peace on America’s streets
| Примерно так же надуманно, как мир, мир на улицах Америки
|
| Ain’t gon' be no peace until the Beast proclaiming «Peace»
| Не будет мира, пока Зверь не провозгласит «Мир»
|
| Meets the Prince of Peace during the 70th Week!
| Встречает Князя Мира на 70-й неделе!
|
| Whether you’re a degenerate pastor or spiritual bastard
| Являетесь ли вы дегенеративным пастором или духовным ублюдком
|
| Or just a faithful, solid Christian anticipating the rapture
| Или просто верный, твердый христианин, ожидающий восхищения
|
| Until we lay our sin down at the foot of our Master
| Пока мы не сложим свой грех к ногам нашего Учителя
|
| You can expect a steady rise in natural disasters!
| Вы можете ожидать неуклонного роста стихийных бедствий!
|
| Welcome to the Darkness…
| Добро пожаловать во Тьму…
|
| At the back door
| У задней двери
|
| Open up the eyes to your mind and your soul
| Откройте глаза своему разуму и своей душе
|
| Welcome to the Darkness…
| Добро пожаловать во Тьму…
|
| Forget about what you know
| Забудьте о том, что вы знаете
|
| The world’s about to change, so get ready for the show
| Мир вот-вот изменится, так что будьте готовы к шоу
|
| Welcome to the Darkness…
| Добро пожаловать во Тьму…
|
| It’s time, won’t you get it through your mind while everything is fine
| Пора, неужели ты не поймешь, пока все хорошо
|
| Things are destined to decline
| Вещи обречены на упадок
|
| All the signs of the times point to the End Times…
| Все знамения времени указывают на Конец Времен…
|
| Things are destined to decline, to decline Welcome to the darkness | Вещи обречены на упадок, упадок Добро пожаловать во тьму |