| XXXX (The First Thousand Years of Solitude) (оригинал) | XXXX (The First Thousand Years of Solitude) (перевод) |
|---|---|
| And we returned to heaven | И мы вернулись на небеса |
| To confront our resurrected horrors | Чтобы противостоять нашим воскресшим ужасам |
| They’d restlessly started a horrible revolt | Они беспокойно начали ужасное восстание |
| So I smashed their thieving greedy blackened halos | Так что я разбил их воровские жадные почерневшие ореолы |
| Right back into broken zeros of digital hope, copper, and hurt | Вернемся к разбитым нулям цифровой надежды, меди и боли |
| Say I won’t | Скажи, что я не буду |
| All your artists are just servants of the status quo | Все ваши артисты просто слуги статус-кво |
| Say I won’t | Скажи, что я не буду |
| As this darkness starves us, trademarks us miserable | Поскольку эта тьма морит нас голодом, делает нас несчастными |
| Do your worst | Делай все возможное |
| Come damage me | Приди и навреди мне |
| Our impossible populous | Наш невозможно густонаселенный |
| Immeasurable metropolis | Неизмеримый мегаполис |
| The machinery stays and the scenery crumbles away | Машины остаются, а декорации рушатся |
| As we capitalize on our opportunities | Как мы извлекаем выгоду из наших возможностей |
| Come damage me | Приди и навреди мне |
| I descend into the cadence to unlock the city gates | Я спускаюсь в каденцию, чтобы открыть городские ворота |
| I retreat to my basement | Я ухожу в свой подвал |
| Make the end come for me | Сделай так, чтобы конец пришел для меня. |
| Come damage me | Приди и навреди мне |
