| If it seems as of late, I’ve stopped sitting around talking about the bands i
| Если это кажется запоздалым, я перестал сидеть и болтать о группах, которые я
|
| hate, maybe i’m starting to relate.
| ненавижу, может быть, я начинаю относиться.
|
| How could anyone, have anything to say?
| Как кто-то может что-то сказать?
|
| And if your inspiration’s vacant, it’s cause you’re sitting in a basement,
| И если твое вдохновение пусто, то это потому, что ты сидишь в подвале,
|
| wasting away day after day.
| угасает день за днем.
|
| I feel the same way.
| Я вас понимаю.
|
| How can anyone have anything to say?
| Как кто-то может что-то сказать?
|
| When was the last time, anything happened to me? | Когда в последний раз со мной что-нибудь случалось? |
| Of limited income,
| с ограниченным доходом,
|
| and even less experience… when was the first time you thought «this is where we should always be?»
| и еще меньше опыта… когда вы впервые подумали «это то, где мы должны быть всегда?»
|
| So vacant day after day.
| Такой пустой день за днем.
|
| This is the last time; | Это в последний раз; |
| you’ll see the likes of me.
| ты увидишь таких, как я.
|
| I could stay; | я мог бы остаться; |
| play the part of the youngest has-been.
| играть роль младшего бывшего.
|
| In the dark at card tables, rehashing old visions.
| В темноте за карточными столами, перефразируя старые видения.
|
| Put the impending glory aside and make the same decisions in life as my parents.
| Отложите надвигающуюся славу и принимайте в жизни те же решения, что и мои родители.
|
| Take their rightful place as the patron saint of «remember the time?»
| Займите свое законное место в качестве покровителя «Помни время?»
|
| I’m worth my weight in the glory of yesterday, worth my weight in vacancy. | Я стою на вес во славе вчерашнего дня, стою на весу в пустоте. |