| Dependência…Obsessão… Passado
| Зависимость… Одержимость… Прошлое
|
| Aos homens enterrados na miséria o escapismo assegura a ilusão do que lhes foi
| Людям, погрязшим в нищете, эскапизм создает иллюзию того, что было для них
|
| negado
| отклонен
|
| (felicidade e liberdade). | (счастье и свобода). |
| E por becos, vielas, lixo e ruas de terra rastejam
| И по переулкам, переулкам, помойкам и грязным улицам ползут
|
| aqueles que
| те, кто
|
| Negaram a si mesmos
| Они отказались от себя
|
| Corpo podre, pele imunda… Vômito!
| Гнилое тело, грязная кожа… Рвота!
|
| Envenenada vai mirrando a sua
| Отравленный увядает
|
| Carne. | Говядина. |
| Da alma exala o cheiro do álcool. | Из души источает запах алкоголя. |
| Imagem nojenta do que antes era um
| Отвратительный образ того, что когда-то было
|
| homem…
| мужчины…
|
| Viciado! | С зависимостью! |
| Cai a noite no vale dos excluídos. | Ночь опускается в долину исключенных. |
| Em cada esquina o seu paraíso;
| На каждом углу твой рай;
|
| em cada calçada o seu inferno
| на каждом тротуаре свой ад
|
| Vermelho dos teus olhos: fracasso
| Красные глаза: неудача
|
| Feridas da sua pele: a morte. | Раны на коже: смерть. |
| Dentro de cada bar jaz a esperança e envenenado o
| Внутри каждого бара лежит надежда и отравлено
|
| corpo
| тело
|
| Sofre…
| Страдать…
|
| Agonizante o povo morre! | В агонии люди умирают! |
| Uma barreira de Álcool e sangue à
| Барьер Алкоголя и крови для
|
| Frente daquele que trilha
| Перед тем, кто ступает
|
| O caminho da vitória. | Путь к победе. |
| E como o vento emergindo da aurora a
| И как ветер, дующий от зари до
|
| Esperança renasce na resistência ao veneno. | Надежда возрождается в сопротивлении яду. |
| Eu neguei! | Я отрицал это! |
| As marcas negras se
| Черные метки
|
| cruzam nas mãos que se erguem e tatuam a alma daqueles que resistem!
| скрестите поднявшиеся руки и татуируйте душу сопротивляющегося!
|
| Sem obsessão, sem dependência, sem ilusão e sem fraqueza | Без одержимости, без зависимости, без иллюзий и без слабости |