| Voilà combien de jours, voilà combien de nuits
| Вот сколько дней, вот сколько ночей
|
| Voilà combien de temps que tu es reparti?
| Как долго тебя не было?
|
| Tu m’as dit «Cette fois, c’est le dernier voyage»
| Ты сказал мне: "На этот раз последняя поездка"
|
| Pour nos cœurs déchirés, c’est le dernier naufrage
| Для наших истерзанных сердец это последнее кораблекрушение
|
| Au printemps, tu verras, je serai de retour
| Весной, вот увидишь, я вернусь
|
| Le printemps, c’est joli pour se parler d’amour
| Весной приятно говорить о любви
|
| Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
| Мы вместе пойдем смотреть цветущие сады
|
| Et déambulerons dans les rues de Paris
| И бродить по улицам Парижа
|
| Dis, quand reviendras-tu? | Скажи мне, когда ты вернешься? |
| Dis, au moins le sais-tu
| Скажи, по крайней мере, ты знаешь
|
| Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère?
| Что все время, которое проходит, вряд ли компенсирует это?
|
| Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
| Что все потерянное время больше не может быть восполнено
|
| Le printemps s’est enfui depuis longtemps déjà
| Весна давно убежала
|
| Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
| Взломайте мертвые листья, сожгите костры
|
| À voir Paris si beau dans cette fin d’automne
| Увидеть такой красивый Париж этой поздней осенью
|
| Soudain, je m’alanguis, je rêve, je frissonne
| Вдруг томлюсь, мечтаю, дрожу
|
| Je tangue, je chavire et comme la rengaine
| Я бросаю, я переворачиваюсь и мне нравится мелодия
|
| Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne
| Я иду, я прихожу, я поворачиваюсь, я поворачиваюсь, я ползу
|
| Ton image me hante, je te parle tout bas
| Твой образ преследует меня, я шепчу тебе
|
| Et j’ai le mal d’amour, et j’ai le mal de toi
| И я устал от любви, и я устал от тебя
|
| Dis, quand reviendras-tu? | Скажи мне, когда ты вернешься? |
| Dis, au moins le sais-tu
| Скажи, по крайней мере, ты знаешь
|
| Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère?
| Что все время, которое проходит, вряд ли компенсирует это?
|
| Que tout le temps perdu ne se rattrape plus | Что все потерянное время больше не может быть восполнено |
| J’ai beau t’aimer encore, j’ai beau t’aimer toujours
| Я все еще могу любить тебя, я все еще могу любить тебя
|
| J’ai beau n’aimer que toi, j’ai beau t’aimer d’amour
| Я могу любить только тебя, я могу любить тебя любовью
|
| Si tu ne comprends pas qu’il te faut revenir
| Если ты не понимаешь, что ты должен вернуться
|
| Je ferai de nous deux mon plus beau souvenir
| Я сделаю нас двоих моим самым любимым воспоминанием
|
| Je reprendrai la route, le monde m'émerveille
| Я снова отправлюсь в путь, мир меня поражает
|
| J’irai me réchauffer à un autre soleil
| Я согреюсь к другому солнцу
|
| Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin
| Я не из тех, кто умирает от горя
|
| Je n’ai pas la vertu des femmes de marins
| У меня нет достоинства матросских жен
|
| Dis, quand reviendras-tu? | Скажи мне, когда ты вернешься? |
| Dis, au moins le sais-tu
| Скажи, по крайней мере, ты знаешь
|
| Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère?
| Что все время, которое проходит, вряд ли компенсирует это?
|
| Que tout le temps perdu ne se rattrape plus | Что все потерянное время больше не может быть восполнено |