| My mother calls it gypsy lifting
| Моя мама называет это цыганским подъемом
|
| I’m going to get a bag
| я возьму сумку
|
| The wind is just right
| Ветер в самый раз
|
| And the violets think so too
| И фиалки тоже так думают
|
| I think I spy a chat
| Кажется, я шпионю за чатом
|
| Making a poo
| Делать какашки
|
| I’d like to gypsy-lift the stars
| Я хотел бы цыган-поднять звезды
|
| And send one out to you
| И отправить один вам
|
| You, who are you
| Ты, кто ты
|
| Someone with no dandruff
| Кто-то без перхоти
|
| Perhaps brown eyes a derelict
| Возможно карие глаза изгой
|
| A dandy
| денди
|
| I’m out shopping in my canoe
| Я хожу по магазинам в своем каноэ
|
| Finger frolicking the fireflies
| Пальцами резвятся светлячки
|
| Finger fucking firewood
| палец чертовски дрова
|
| Spying on the masturbating snails
| Шпионю за мастурбирующими улитками
|
| Hollyhocks and cat tails
| Мальвы и кошачьи хвосты
|
| Boneless jelly fish and whales
| Медуза без костей и киты
|
| Perhaps I’ll meet you then
| Возможно, я встречу тебя тогда
|
| On the decadent horizon
| На декадентском горизонте
|
| Where young lovers lock lips
| Где юные любовники смыкают губы
|
| Looking at the lockness monster
| Глядя на монстра блокировки
|
| Phooey, phooey, hence cabluey
| Phooey, phooey, следовательно, cabluey
|
| Gypsying-lifting on a hand stand
| Цыганка-подъем на стойке на руках
|
| Little fawny, dawn-lit and scrawny
| Маленький палевый, освещенный рассветом и тощий
|
| Daryl, Jordan, Henry and Johnny
| Дэрил, Джордан, Генри и Джонни
|
| (Buttermilk molasses, sugar tooth and grasses)
| (пахта, патока, сахарный зуб и травы)
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| You tear me apart
| Ты разрываешь меня на части
|
| (Buttermilk molasses, sugar tooth and grasses)
| (пахта, патока, сахарный зуб и травы)
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| Your palm on my heart
| Твоя ладонь на моем сердце
|
| (Buttermilk molasses, sugar tooth and grasses)
| (пахта, патока, сахарный зуб и травы)
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| You tear me apart
| Ты разрываешь меня на части
|
| (Buttermilk molasses)
| (пахта патока)
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| Your palm on my heart
| Твоя ладонь на моем сердце
|
| (Buttermilk molasses, sugar tooth and grasses)
| (пахта, патока, сахарный зуб и травы)
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| You tear me apart
| Ты разрываешь меня на части
|
| (Buttermilk molasses, sugar tooth and grasses)
| (пахта, патока, сахарный зуб и травы)
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| Your palm on my heart
| Твоя ладонь на моем сердце
|
| (Buttermilk molasses, sugar tooth and grasses)
| (пахта, патока, сахарный зуб и травы)
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| You tear me apart
| Ты разрываешь меня на части
|
| (Buttermilk molasses)
| (пахта патока)
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| Your palm on my heart
| Твоя ладонь на моем сердце
|
| It’s just me the chimney sweep
| Это просто я трубочист
|
| Little bo-peep
| Маленький бо-пип
|
| Tending to her sheep
| Уход за овцами
|
| Eating her curds and whey
| Ест ее творог и сыворотку
|
| Daryl Hanna, get a grip
| Дэрил Ханна, возьми себя в руки
|
| It’s only the first season
| Это только первый сезон
|
| Of the end of your career
| О конце вашей карьеры
|
| Nightmares and dreams
| Кошмары и мечты
|
| Harlequins and queens
| Арлекины и королевы
|
| Who is my truest love
| Кто моя самая настоящая любовь
|
| Don’t make me take my finger out
| Не заставляй меня вынимать палец
|
| And point it in your direction
| И направьте его в своем направлении
|
| The bible tells me so
| Библия говорит мне так
|
| Gee wiz
| Ну и дела
|
| He’s out shopping in the trees again
| Он снова ходит по магазинам на деревьях
|
| Moss on trees, moss on trees, moss on trees
| Мох на деревьях, мох на деревьях, мох на деревьях
|
| Broken branches, avalanches
| Сломанные ветки, лавины
|
| Who’s got the keys to my jeep
| У кого есть ключи от моего джипа
|
| Who’s got the code to the condo of my soul
| У кого есть код от квартиры моей души
|
| Out robbing graves again like Marilyn Manson
| Снова грабят могилы, как Мэрилин Мэнсон.
|
| I’ll admit I’m popular amongst the ivies and the ferns
| Я признаю, что я популярен среди плющей и папоротников
|
| Can’t say if the felines took to me
| Не могу сказать, понравились ли мне кошачьи
|
| Out robbing graves again like Marilyn Manson
| Снова грабят могилы, как Мэрилин Мэнсон.
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| You tear me apart
| Ты разрываешь меня на части
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| Your palm on my heart
| Твоя ладонь на моем сердце
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| You tear me apart
| Ты разрываешь меня на части
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| Your palm on my heart
| Твоя ладонь на моем сердце
|
| (Buttermilk molasses, sugar tooth and grasses)
| (пахта, патока, сахарный зуб и травы)
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| You tear me apart
| Ты разрываешь меня на части
|
| (Buttermilk molasses, sugar tooth and grasses)
| (пахта, патока, сахарный зуб и травы)
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| Your palm on my heart
| Твоя ладонь на моем сердце
|
| (Buttermilk molasses, sugar tooth and grasses)
| (пахта, патока, сахарный зуб и травы)
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| You tear me apart
| Ты разрываешь меня на части
|
| (Buttermilk molasses)
| (пахта патока)
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| Your palm on my heart
| Твоя ладонь на моем сердце
|
| Un beso, un beso (un beso, un beso)
| Un beso, un beso (un beso, un beso)
|
| You tear me apart
| Ты разрываешь меня на части
|
| Un beso, un beso
| Un beso, un beso
|
| Your palm on my heart | Твоя ладонь на моем сердце |