| Now that I’m alone I feel the lonely brokenness
| Теперь, когда я один, я чувствую одинокую сломленность
|
| Of all the wicked avenues I’ve ever sold my love on
| Из всех злых проспектов, на которых я когда-либо продавал свою любовь
|
| All these moments of meekness and trembling subsided
| Все эти моменты кротости и трепета утихли
|
| In the outright abandon of this orphan child
| В полном отказе от этого ребенка-сироты
|
| Home is on the highway, living on soft bread and solace
| Дом на шоссе, живущий на мягком хлебе и утешении
|
| I guess I’m waiting for nightfall or a solar eclipse
| Думаю, я жду наступления темноты или солнечного затмения
|
| And I wake up half-empty
| И я просыпаюсь полупустым
|
| Only to be filled again with mourning
| Только чтобы снова наполниться трауром
|
| He’s my evil shadow dove
| Он мой злой теневой голубь
|
| My black Palamito
| Мой черный паламито
|
| Can’t break him like a diamond skull
| Не могу сломать его, как алмазный череп
|
| I can’t seem to do so
| Я не могу этого сделать
|
| Can’t just rub him out
| Не могу просто стереть его
|
| Like The Mob used to do so
| Как раньше делала мафия
|
| Like memories of porno & teastains & tobacco O’h
| Словно воспоминания о порно, чаях и табаке.
|
| It’s a mini disastro
| Это мини-катастрофа
|
| Bigger than the ice age
| Больше, чем ледниковый период
|
| Don’t know if baby dinosaurs
| Не знаю, есть ли детеныши динозавров
|
| Maybe could live through it
| Может быть, мог бы пережить это
|
| Or Indians and butterflies;
| Или индейцы и бабочки;
|
| What’s crushed is my spirit
| Что сокрушено, так это мой дух
|
| Oh I fear it is too fragile
| О, боюсь, он слишком хрупкий
|
| Like fall-leaves burn like paper
| Как осенние листья горят, как бумага
|
| I always knew
| Я всегда знал
|
| I would spend a lot of time alone
| Я бы провел много времени в одиночестве
|
| No one would understand me
| Меня бы никто не понял
|
| Maybe I should go and live amongst the animals?
| Может, мне пойти и жить среди животных?
|
| Spend all my time
| Трачу все свое время
|
| Amongst the animals
| Среди животных
|
| And on the tracks I would go
| И по дорожкам я бы пошел
|
| They lead to the sea
| Они ведут к морю
|
| To be amongst the animals
| Быть среди животных
|
| Oh, I’m just a fall-leaf, something simple and shy like that
| О, я просто осенний лист, что-то простое и застенчивое
|
| That’s how my heart lies, down beside the sidewalk
| Вот как лежит мое сердце, у тротуара
|
| Like an empty restaurant filled with perfume and balloons
| Как пустой ресторан, наполненный духами и воздушными шарами
|
| I sit and entertain the bizarre ghosts of my soul, Lord —
| Сижу и развлекаю причудливые призраки души моей, Господи, —
|
| His name still lingers, maybe lactates on my tongue
| Его имя все еще звучит, может быть, лактат на моем языке
|
| Perhaps I’m just teething for a foreign, fallen destiny:
| Возможно, я просто рву зубы на чужую, падшую судьбу:
|
| Miserable but mine
| Жалкий, но мой
|
| I look like his mother or Sophia Loren in an
| Я похожа на его мать или на Софи Лорен в
|
| Old fashioned movie
| Старомодный фильм
|
| Slow motion, I cling to my child
| Медленное движение, я цепляюсь за своего ребенка
|
| Desperate for love —
| Отчаянно нуждаясь в любви —
|
| One day soon my brother died
| Вскоре мой брат умер
|
| Made me remember all the subordinate feelings I cast aside, and
| Заставил меня вспомнить все второстепенные чувства, которые я отбросил, и
|
| Maybe I had lied when I said I was ok
| Может быть, я солгал, когда сказал, что со мной все в порядке
|
| Just getting along like a little song that stops to sing and say:
| Просто ладишь, как маленькая песня, которая перестает петь и говорит:
|
| «Wild willow, windy winter
| «Дикая ива, ветреная зима
|
| Won’t you blow through me
| Разве ты не пронзишь меня?
|
| My whole eternity?»
| Всю мою вечность?»
|
| I always knew
| Я всегда знал
|
| I would spend a lot of time alone
| Я бы провел много времени в одиночестве
|
| No one would understand me
| Меня бы никто не понял
|
| Maybe I should go and live amongst the animals?
| Может, мне пойти и жить среди животных?
|
| Spend all my time
| Трачу все свое время
|
| Amongst the animals
| Среди животных
|
| And on the tracks
| И на дорожках
|
| I would go
| Я бы пошел
|
| They lead to the sea
| Они ведут к морю
|
| To be amongst the animals | Быть среди животных |