| It was just before the moon hung
| Это было как раз перед тем, как луна повисла
|
| Her weary heavy head in The gallows and the graves of The milky milky cradle
| Ее усталая тяжелая голова В виселице и могилах Молочно-молочной колыбели
|
| His tears have turned to poppies
| Его слезы превратились в маки
|
| A shimmer in the midnight
| Мерцание в полночь
|
| A flower in the twilight
| Цветок в сумерках
|
| A flower in the twilight
| Цветок в сумерках
|
| And our screaming
| И наш крик
|
| Is in his screaming
| В его крике
|
| Our screaming in the willow
| Наш крик в иве
|
| They took him to the gallows
| Они взяли его на виселицу
|
| He fought them all the way though
| Он боролся с ними всю дорогу, хотя
|
| And when they asked us how we knew his name
| И когда нас спросили, откуда мы знаем его имя
|
| We died just before him
| Мы умерли незадолго до него
|
| Our eyes are in the flowers
| Наши глаза в цветах
|
| Our hands are in the branches
| Наши руки в ветвях
|
| Our voices in the breezes
| Наши голоса на ветру
|
| And our screaming
| И наш крик
|
| Is in his screaming
| В его крике
|
| Our screaming in the willow tree
| Наш крик в иве
|
| We’re waiting by the willow
| Мы ждем у ивы
|
| Our milky milky cradle
| Наша молочно-молочная колыбель
|
| Our lockets long have rusted
| Наши медальоны давно заржавели
|
| His picture worn and weathered
| Его изображение изношено и выветрено
|
| Our hair is in the garden
| Наши волосы в саду
|
| The roses in our toeses
| Розы в наших пальцах ног
|
| Our heart are in the blossoms
| Наше сердце в цветах
|
| Our eyes are in the branches
| Наши глаза в ветвях
|
| And our screaming
| И наш крик
|
| Is in his screaming
| В его крике
|
| Our screaming in the willow tree | Наш крик в иве |