| Generally operating normally
| В целом работает нормально
|
| A small anomaly has become evident
| Обнаружена небольшая аномалия
|
| And probably should be noted
| И, вероятно, следует отметить
|
| There is spiking in the pulse of a member of the cargo
| У члена груза учащается пульс
|
| And the crew and other passengers have not begun to notice
| И экипаж и другие пассажиры не стали замечать
|
| The docility you certainly have taken steps to cultivate
| Послушание, которое вы, безусловно, предприняли, чтобы культивировать
|
| For all intents and purposes would totally accept it
| Для всех намерений и целей полностью принял бы это
|
| But the readings that are coming through
| Но показания, которые проходят
|
| While not negating wholly the hypothesis
| Не отрицая полностью гипотезу
|
| Seem to be unable to suggest it
| Кажется, не могу предложить это
|
| First: the recommended course of action should be to
| Во-первых: рекомендуемый курс действий должен состоять в том, чтобы
|
| Administer a sedative to all the cargo via ventilation
| Ввести успокоительное ко всему грузу через вентиляцию.
|
| The ship is fully capable of automating this
| Корабль полностью способен автоматизировать это
|
| But requires an approval code from the administration
| Но требует код подтверждения от администрации
|
| Again, it cannot easily be overstated the importance of alacrity
| Опять же, важность оперативности трудно переоценить.
|
| In acting out the task commanded
| При выполнении поставленной задачи
|
| The pulses of the cargo are still rising in endorphins
| Импульсы груза все еще растут в эндорфинах
|
| That are often linked to violence are too critical to manage
| которые часто связаны с насилием, слишком важны для управления
|
| Now: one specifically is up and moving to the door
| Сейчас: один конкретно встал и идет к двери
|
| He has found the access panel situated in the floor
| Он нашел панель доступа, расположенную в полу.
|
| He is entering the codes and overriding has begun
| Он вводит коды, и переопределение началось
|
| Reading rage in the nervous system, nothing can be done
| Читаю ярость в нервной системе, ничего не поделаешь
|
| It seems to circumvent necessity of physical restraints
| Кажется, это позволяет обойти необходимость физических ограничений
|
| Send security immediately over to the gate
| Немедленно отправить охрану к воротам
|
| And remember that these beings were selected for their strength
| И помните, что эти существа были выбраны за их силу
|
| You should arm yourself accordingly in order to be safe | Вы должны вооружиться соответствующим образом, чтобы быть в безопасности |