| Voilà!
| Вуаля!
|
| Pullin' rabbit food out a parka
| Вытаскиваю кроличью еду из парки
|
| Carrots catch the light right, up the block from the farmer
| Морковь ловит свет прямо, в квартале от фермера
|
| He got that lettuce, that cabbage, that broccoli
| Он получил этот салат, эту капусту, эту брокколи
|
| Tryin' to catch a fire
| Пытаюсь зажечь огонь
|
| Locks like Marley
| Замки как Марли
|
| That Chevy frame rattling like a Caribbean roof-top in the rain,
| Эта рама Шеви гремит под дождем, как карибская крыша,
|
| and the window panes wiggle following suit
| и оконные стекла качаются вслед за
|
| And the black suits sell bean pies, and the cream suits shout soap box
| И черные костюмы продают пироги с фасолью, а кремовые костюмы кричат мыльницу
|
| And the lime-green suits send angels to the streets with botox (Shh)
| И салатово-зеленые костюмы посылают ангелов на улицы с ботоксом (Тссс)
|
| Don’t talk
| Не говори
|
| Cuz there’s rollers in the corner (whoop!)
| Потому что в углу ролики (упс!)
|
| Football on the blacktop
| Футбол на асфальте
|
| Little C rush the quarter
| Маленький C раш квартал
|
| Five alligator, six alligator, seven alligator, car!
| Пять аллигаторов, шесть аллигаторов, семь аллигаторов, машина!
|
| Game on, till the street lights came on
| Игра продолжается, пока не зажгутся уличные фонари.
|
| Crowd out by the Save-On
| Вытеснить благодаря экономии
|
| Paper bags 'round tall cans, talkin' that old manishness like
| Бумажные пакеты вокруг высоких банок, говорящие о старом мужестве, как
|
| Damn, when I was 22 I woulda coulda used to be the shit!
| Черт, когда мне было 22, я бы мог быть дерьмом!
|
| By the high-waisted bikini model standee
| От стенда модели в бикини с высокой талией
|
| Two eleven in penny candy
| Два одиннадцать в копеечных конфетах
|
| Storm comin'
| Буря идет
|
| Everybody inside
| Все внутри
|
| It’s a war comin'
| Идет война
|
| Stack your bread, get high
| Сложите свой хлеб, поднимитесь
|
| Gotta pour somethin'
| Надо что-нибудь налить
|
| Out for the homies
| Для корешей
|
| Turn that beat up
| Включите это избили
|
| Get loaded
| Загрузиться
|
| It’s a murder on the outside, everybody inside
| Это убийство снаружи, все внутри
|
| Murder on the outside, everybody inside
| Убийство снаружи, все внутри
|
| Murder on the outside, everybody inside
| Убийство снаружи, все внутри
|
| Inside out now, lock n' load, lets ride
| Теперь наизнанку, запирай и загружай, давай покатаемся
|
| Donald Duck, Sunny D, Tampico, Capri-Sun
| Дональд Дак, Санни Ди, Тампико, Капри-Сан
|
| Orange couch, plastic wrap, What’s Happening! | Оранжевый диван, полиэтиленовая пленка, что происходит! |
| re-run
| повторный запуск
|
| Oak frame hologram Jesus portrait
| Голограмма в дубовой раме портрет Иисуса
|
| Brown shag carpet, broken screen door to the back porch
| Коричневый ворсистый ковер, сломанная сетчатая дверь на заднее крыльцо
|
| Pipes in the toilet gurgle every six minutes like clock-work
| Трубы в туалете булькают каждые шесть минут как часы
|
| Grandfather’s clock not working
| Часы дедушки не работают
|
| Great grandmama’s Crock Pot chocked full of stew meat
| Мультиварка прабабушки битком набита тушеным мясом
|
| 'Who, me?' | «Кто, я?» |
| said a speech bubble on a dog on a Sunday morning comic
| сказал речевой пузырь о собаке в воскресном утреннем комиксе
|
| Clipped and stuck up to the fridge with big chip bag magnet
| Прикрепил и прикрепил к холодильнику с помощью большого магнита для чипсов
|
| Big chips stacked in the armoire
| Большие фишки сложены в шкафу
|
| Behind glass, where the dominoes and the Bicycle cards are
| За стеклом, где домино и велосипедные карты
|
| And the thick yellowing crystal tumblers
| И толстые желтеющие хрустальные стаканы
|
| One sits on the table
| Один сидит на столе
|
| With a single ice cube melting into a thimble full of Jack Daniels
| С одним кубиком льда, тающим в наперсток, полный Jack Daniels
|
| The telephone receiver hangs
| Телефонная трубка висит
|
| Swingin' by the cord
| Размахивая шнуром
|
| And the front door is swingin'
| И входная дверь качается
|
| Wide open, accordingly
| Соответственно широко открыты
|
| And that big block engine turnin' over in the Caprice
| И этот большой блочный двигатель переворачивается в Caprice
|
| That’s peelin' out of the driveway, lettin' the tires screech
| Это отрывается от подъездной дорожки, позволяя шинам визжать
|
| Storm comin'
| Буря идет
|
| Everybody inside
| Все внутри
|
| It’s a war comin'
| Идет война
|
| Stack your bread, get high
| Сложите свой хлеб, поднимитесь
|
| Gotta pour somethin'
| Надо что-нибудь налить
|
| Out for the homies
| Для корешей
|
| Turn that beat up
| Включите это избили
|
| Get loaded
| Загрузиться
|
| It’s a murder on the outside, everybody inside
| Это убийство снаружи, все внутри
|
| Murder on the outside, everybody inside
| Убийство снаружи, все внутри
|
| Murder on the outside, everybody inside
| Убийство снаружи, все внутри
|
| Inside out now, lock n' load, lets ride
| Теперь наизнанку, запирай и загружай, давай покатаемся
|
| Orange cones and yellow tape
| Оранжевые конусы и желтая лента
|
| Palm trees swayin', passers by all look the other way
| Пальмы качаются, прохожие все смотрят в другую сторону
|
| Nobody speak to police this or any other day
| Никто не разговаривает с полицией в этот или любой другой день.
|
| They comb the streets, knock door to door asking for mother’s sake
| Они прочесывают улицы, стучат от двери к двери, прося ради матери
|
| Trying to catch another break
| Попытка поймать еще один перерыв
|
| Body on the pavement 'bout 10 steps from the front porch
| Тело на тротуаре в 10 шагах от крыльца
|
| Photographer snappin' pics to go with the coroners report
| Фотограф делает снимки к отчету коронеров
|
| Of the seven exit wounds, three in the skull four in the torso
| Из семи выходных ран три в черепе четыре в туловище
|
| Blood spread dry, red black red snapback even more so
| Кровь высохнет, красный черный красный Snapback тем более
|
| Lays three paces to the south
| Лежит в трех шагах к югу
|
| The direction of the wind
| Направление ветра
|
| New deputy pissed he picking up shell casings again
| Новый депутат разозлился, что снова собирает гильзы
|
| Finds one in the browning grass by the sagging four foot high chain link fence
| Находит одну в побуревшей траве у провисшего четырехфутового забора из звеньев цепи.
|
| Drops it in a bag marked 'Evidence'
| Бросает в сумку с надписью "Доказательства".
|
| Here come that Caprice again
| Вот и снова каприз
|
| Rolling too slow up the street men sit four deep in
| Катясь слишком медленно, уличные мужчины сидят вчетвером
|
| They seats and slow up by the scene, bandanas hide they faces
| Они садятся и притормаживают у сцены, банданы скрывают лица
|
| But all they heads are shakin'
| Но все они качают головами
|
| They nod in unison and hit the corner without brakin'
| Они кивают в унисон и бьют в угол, не тормозя.
|
| Storm comin'
| Буря идет
|
| Everybody inside
| Все внутри
|
| It’s a war comin'
| Идет война
|
| Stack your bread, get high
| Сложите свой хлеб, поднимитесь
|
| Gotta pour somethin'
| Надо что-нибудь налить
|
| Out for the homies
| Для корешей
|
| Turn that beat up
| Включите это избили
|
| Get loaded
| Загрузиться
|
| It’s a murder on the outside, everybody inside
| Это убийство снаружи, все внутри
|
| Murder on the outside, everybody inside
| Убийство снаружи, все внутри
|
| Murder on the outside, everybody inside
| Убийство снаружи, все внутри
|
| Inside out now, lock n' load, lets ride | Теперь наизнанку, запирай и загружай, давай покатаемся |