| The enemy, called the first shot on the first ship to be
| Противник, нанесший первый удар по первому попавшемуся кораблю
|
| Free from your trade, I’m a traitor, so be
| Свободный от вашего ремесла, я предатель, так что будьте
|
| If you took all you have and flew off to where no one could see
| Если бы вы взяли все, что у вас есть, и улетели туда, где никто не мог видеть
|
| Word on the radio, I’m a suspect
| Слово по радио, я подозреваемый
|
| Yeah you know the name ho, come get
| Да, ты знаешь имя, хо, иди
|
| Some if you want it but it ain’t no fun
| Некоторые, если вы этого хотите, но это не весело
|
| Turn your whole bridge into Room 101
| Превратите весь свой мост в комнату 101
|
| That one you son for the «yes sir, no ma’am»
| Тот, кого ты сын для «да, сэр, нет, мэм»
|
| Know I’m damn near nothing bout 'em, boy 'bout it
| Знай, что я чертовски почти ничего не знаю о них, мальчик, об этом.
|
| Heard him shoutin', right? | Слышал, как он кричал, да? |
| Yup!
| Ага!
|
| Told 'em how he ride? | Рассказал им, как он катается? |
| Uh-huh
| Ага
|
| Head bustin' shit, fuck it, turn to ride, let 'em know, click!
| Дерьмо с головой, к черту его, повернись, чтобы прокатиться, дай им знать, щелкни!
|
| Do you wanna ride or die?
| Ты хочешь кататься или умереть?
|
| La la la la la la…
| Ла-ла-ла-ла-ла-ла…
|
| Fuck a whole ship, fuck it’s a glory sight
| К черту весь корабль, к черту это славное зрелище
|
| La la la la la la la…
| Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла…
|
| Call me good boy, no, I’m god, boy
| Зови меня хорошим мальчиком, нет, я бог, мальчик
|
| Quietly did our jobs for you and talk code in our five on ya
| Спокойно выполнили свою работу за вас и поговорили о коде в пятерку.
|
| called on and draw first blood
| призвал и пролить первую кровь
|
| So that all of us could break the chains… | Чтобы все мы могли разорвать цепи… |