| A meditation
| Медитация
|
| Turn the lights off
| Выключить свет
|
| Come on and rock, rock
| Давай и рок, рок
|
| Back to the edge then up to the tip, it’s not, not
| Назад к краю, затем к кончику, это не так, не
|
| Nice, the ropes are tight enough to hold but never burn
| Хорошо, веревки достаточно тугие, чтобы держаться, но никогда не горят
|
| That would defeat the purpose, nothing beneath the surface
| Это победило бы цель, ничего под поверхностью
|
| The surface is just in service of holding the form, cursed
| Поверхность просто служит для удержания формы, проклятая
|
| The shape is so inescapable, bet it would burn, bet it would hurt
| Форма такая неизбежная, держу пари, что она сгорит, держу пари, это будет больно
|
| And there’s the rub, the red in the flesh is fine but the fire on skin is not
| И есть потертость, краснота на плоти в порядке, но огонь на коже – нет.
|
| Is it possible to not get caught up in the thoughts
| Можно ли не зацикливаться на мыслях
|
| About whether or not to stop
| О том, стоит ли останавливаться
|
| Before the damage done is irreversible but isn’t terminal?
| До того, как нанесенный ущерб станет необратимым, но не смертельным?
|
| Shit, goddamn it, loosen the grip
| Дерьмо, черт возьми, ослабь хватку
|
| Come on and rock, rock
| Давай и рок, рок
|
| Back the edge then up to the tip, it’s not, not
| Вернуться к краю, затем к кончику, это не так, не
|
| Nice, the ropes are tight enough to hold but never burn
| Хорошо, веревки достаточно тугие, чтобы держаться, но никогда не горят
|
| That would defeat the purpose, nothing beneath the surface
| Это победило бы цель, ничего под поверхностью
|
| In earnest, you should just let go
| Серьезно, вы должны просто отпустить
|
| Before the damage done is irreversible but isn’t terminal
| До того, как нанесенный ущерб станет необратимым, но не смертельным
|
| Shit, goddamn it, loosen the grip
| Дерьмо, черт возьми, ослабь хватку
|
| But then the body could slip
| Но тогда тело может соскользнуть
|
| The plastic body busy being a building built on the basis of never knowing it’s
| Пластиковое тело занято тем, что является зданием, построенным на основе того, что вы никогда не знаете, что это такое.
|
| nothing
| ничего
|
| But what if you do, what did you do?
| Но что, если вы это сделаете, что вы сделали?
|
| What did she say? | Что она сказала? |
| She was nice but ain’t shit
| Она была хороша, но не дерьмо
|
| Made a mean bowl of rice and then dipped
| Сделал среднюю миску риса, а затем окунул
|
| And the drip is literally slipping away from the fingertips
| И капля буквально стекает с кончиков пальцев
|
| It could cripple a man in a minute if a man could have had a reason to live
| Это могло бы искалечить человека в минуту, если бы у человека была причина жить
|
| Come on and rock, rock
| Давай и рок, рок
|
| Back to the edge then up to the tip, it’s not, not
| Назад к краю, затем к кончику, это не так, не
|
| Nice, the ropes are tight enough to hold but never burn
| Хорошо, веревки достаточно тугие, чтобы держаться, но никогда не горят
|
| That would defeat the purpose, nothing beneath the surface
| Это победило бы цель, ничего под поверхностью
|
| Shit, the drip is literally slipping away from the fingertips
| Черт, капля буквально скатывается с кончиков пальцев
|
| Could cripple a man in a minute if a man could have had a reason to live
| Мог бы покалечить человека за минуту, если бы у человека была причина жить
|
| He would be wrong, along come a longing
| Он был бы неправ, пришла тоска
|
| Have you waited long enough? | Вы ждали достаточно долго? |
| Can you just belong to belonging?
| Можете ли вы просто принадлежать к принадлежащему?
|
| She laughed at that, right on
| Она рассмеялась над этим, прямо
|
| Passed out with the light on, pissed off with the pipe on
| Вырубился с включенным светом, разозлился на трубу.
|
| Light grip on the armchair like a pile-on
| Легкое сцепление с креслом, как навалом
|
| Poundin' out the rhythm in a bygone era
| Отбивать ритм в ушедшей эпохе
|
| But the bylaws of which must state something of copulation
| Но в уставе которого должно быть указано что-то о совокуплении
|
| And can’t you just say, «fuck»? | А нельзя просто сказать "бля"? |
| Could there be less conversation?
| Может ли быть меньше разговоров?
|
| Or numb release in the dungarees, shoot below the knees
| Или онемение в комбинезоне, стрелять ниже колен
|
| There’d be no appeasing anything, based, sacred, beautiful
| Не было бы ничего умиротворяющего, основанного, священного, прекрасного
|
| Just simple deeds done simply, no symphony serving up timpani
| Просто простые дела, сделанные просто, никакой симфонии, подающей литавры
|
| No infamy, just a grim repeat to get away from what you need
| Нет позора, просто мрачное повторение, чтобы уйти от того, что вам нужно
|
| Turn the lights off when you leave
| Выключайте свет, когда уходите
|
| Come on and rock, rock
| Давай и рок, рок
|
| Back to the edge and then up to the tip, it’s not, not
| Назад к краю, а затем к кончику, это не так, не
|
| Nice, the ropes are tight enough to hold but never burn
| Хорошо, веревки достаточно тугие, чтобы держаться, но никогда не горят
|
| That would defeat the purpose, nothing beneath the surface
| Это победило бы цель, ничего под поверхностью
|
| Looking over the edge, ain’t the drop, why the screwface?
| Глядя через край, это не капля, почему отвертка?
|
| You’ve been saying you want it to stop, why don’t you take
| Вы говорили, что хотите, чтобы это прекратилось, почему бы вам не принять
|
| One more step and let God, or what you make
| Еще один шаг, и пусть Бог или то, что вы делаете
|
| Up in your head, stir the pot, while you lose faith
| В вашей голове, размешайте горшок, пока вы теряете веру
|
| Shouldn’t be so hard to be apart and be a part of ether
| Не должно быть так сложно отделиться и быть частью эфира
|
| Shouldn’t need to start or need a part to be a pardon neither
| Не нужно начинать или нуждаться в части, чтобы быть помилованием, ни
|
| Shouldn’t be restarting, all this starving ain’t the part to feature
| Не должно быть перезапуска, все это голодание не является частью, чтобы показать
|
| You are not a body, bodies aren’t often heartless creatures
| Ты не тело, тела не часто бывают бессердечными существами
|
| Looking over the edge, ain’t the wind, why the jumpscare?
| Глядя через край, разве это не ветер, почему скример?
|
| You’ve been saying you hated this skin, why you stuck there?
| Ты говорил, что ненавидишь этот скин, почему ты застрял там?
|
| One more step to the wind and then compare
| Еще один шаг к ветру, а затем сравните
|
| If it’s better to never begin, or if there’s sun there
| Если лучше никогда не начинать, или если там есть солнце
|
| Shouldn’t be so hard to be apart and be a part of dust
| Не должно быть так сложно быть врозь и быть частью пыли
|
| Shouldn’t need to start or need to start believing in the thing you trust
| Не нужно начинать или нужно начинать верить в то, чему вы доверяете
|
| Shouldn’t be restarting evenings to receive a piece of crust
| Не стоит начинать вечера заново, чтобы получить кусочек корочки
|
| You are not a body, you’re a metal shell and you can see the rust
| Ты не тело, ты металлическая оболочка и ты видишь ржавчину
|
| Come on and rock, rock
| Давай и рок, рок
|
| Back to the edge and then up to the tip, it’s not, not
| Назад к краю, а затем к кончику, это не так, не
|
| Nice, the ropes are tight enough to hold but never burn
| Хорошо, веревки достаточно тугие, чтобы держаться, но никогда не горят
|
| That would defeat the purpose, nothing beneath the surface | Это победило бы цель, ничего под поверхностью |