| I’m just out of the light,
| Я просто вне света,
|
| I hadn’t caught her eye,
| Я не поймал ее взгляда,
|
| But I think I might be lovin' her.
| Но я думаю, что могу любить ее.
|
| I just stepped outta the door,
| Я только что вышел за дверь,
|
| Gotta be a fool to wanna go one more,
| Надо быть дураком, чтобы пойти еще раз,
|
| For the way were were.
| Для того, как были, были.
|
| For the good times, how many times?
| Для хороших времен, сколько раз?
|
| I’m losin' track.
| Я теряю след.
|
| Everybody goes, everybody knows,
| Все идут, все знают,
|
| It’s gone, don’t look back.
| Ушло, не оглядывайся.
|
| There’s no love in the space I claimed,
| В пространстве, на которое я претендовал, нет любви,
|
| I could burn my bridges to a pourin' rain.
| Я мог бы сжечь свои мосты под проливным дождем.
|
| No matter how far or hard I ride,
| Как бы далеко и тяжело я ни ехал,
|
| I can’t outrun what I feel inside.
| Я не могу убежать от того, что чувствую внутри.
|
| Tell me, who do you see?
| Скажи мне, кого ты видишь?
|
| See me running 'round, and you think I’m crazy,
| Увидишь, как я бегаю, и ты думаешь, что я сумасшедший,
|
| From the way we hurt.
| От того, как нам больно.
|
| I don’t mean bodily harm.
| Я не имею в виду телесные повреждения.
|
| When it comes to the heart, it’s a free alarm,
| Когда дело доходит до сердца, это бесплатная тревога,
|
| You got be alert.
| Вы должны быть начеку.
|
| For the good times, how many lines?
| Для хороших времен, сколько линий?
|
| I’m losin' slack.
| Я теряю хладнокровие.
|
| It’s the way to go, everybody knows,
| Это путь, все знают,
|
| If you don’t look back.
| Если вы не оглянетесь назад.
|
| There’s no love in the space I claimed,
| В пространстве, на которое я претендовал, нет любви,
|
| I could burn my bridges to a pourin' rain.
| Я мог бы сжечь свои мосты под проливным дождем.
|
| No matter how far or hard I ride,
| Как бы далеко и тяжело я ни ехал,
|
| I can’t outrun what I feel inside.
| Я не могу убежать от того, что чувствую внутри.
|
| I never found what I think I know,
| Я так и не нашел того, что, как я думаю, знаю,
|
| I’m getting no-where everywhere I go.
| Куда бы я ни пошел, я ничего не получаю.
|
| There’s no love in the space I claimed,
| В пространстве, на которое я претендовал, нет любви,
|
| I could burn my bridges to a pourin' rain.
| Я мог бы сжечь свои мосты под проливным дождем.
|
| No matter how far or hard I ride,
| Как бы далеко и тяжело я ни ехал,
|
| I can’t outrun what I feel inside. | Я не могу убежать от того, что чувствую внутри. |