| Mon syndrome est unique et contamine l'âme
| Мой синдром уникален и загрязняет душу
|
| Dans les mécaniques faut le cardiogramme
| В механике вам нужна кардиограмма
|
| Je suis rouillée jusqu'à l’os faut changer les rouages
| Я ржавый до мозга костей, мне нужно поменять винтики
|
| Faut jeter à la casse tout mon appareillage
| Я должен сломать все свое снаряжение
|
| J’ai peur de mettre bousillée à trop donner, à mal aimer
| Я боюсь облажаться, отдавая слишком много, плохо любя
|
| Je me suis perdue
| я потерял себя
|
| Je me suis perdue
| я потерял себя
|
| Le mal qui me ronge est sérieux
| Зло, которое гложет меня, серьезно
|
| Le docteur fera de son mieux
| Доктор сделает все возможное
|
| On ne meurt pas d’amour
| Мы не умираем от любви
|
| On ne meurt pas d’amour
| Мы не умираем от любви
|
| On ne meurt pas d’amour
| Мы не умираем от любви
|
| Mais j’appelle au secours
| Но я зову на помощь
|
| Il faudrait réparer mais où trouver le courage
| Его надо чинить, но где взять мужество
|
| De refaire une santé à ce corps, à cette cage
| Чтобы вернуть здоровье этому телу, этой клетке
|
| Il y a certains mots dont on ne guérit pas
| Есть некоторые слова, которые вы не можете исцелить
|
| Qu’on guette sous la peau, on sait qu’ils dorment là
| Загляни под кожу, мы знаем, что они там спят.
|
| Le mal qui me ronge et sérieux
| Зло, которое гложет меня и серьезное
|
| Le docteur faire de son mieux
| Доктор делает все возможное
|
| Le mal qui me ronge est sérieux
| Зло, которое гложет меня, серьезно
|
| Le docteur fera de son mieux
| Доктор сделает все возможное
|
| On ne meurt pas d’amour
| Мы не умираем от любви
|
| On ne meurt pas d’amour
| Мы не умираем от любви
|
| On ne meurt pas d’amour
| Мы не умираем от любви
|
| On ne meurt pas d’amour
| Мы не умираем от любви
|
| On ne meurt pas d’amour
| Мы не умираем от любви
|
| On ne meurt pas d’amour
| Мы не умираем от любви
|
| On ne meurt pas d’amour
| Мы не умираем от любви
|
| Mais j’appelle au secours | Но я зову на помощь |