| Quand tout fout le camp
| Когда все ушло
|
| Quand tout est décevant
| Когда все разочаровывает
|
| Quand rien n’est à sa place
| Когда ничего нет на своем месте
|
| Pas même moi
| даже не я
|
| Quand tout me lasse
| Когда меня все утомляет
|
| Quand tout est dégueulasse
| Когда все отвратительно
|
| Quand rien ne vaut la peine
| Когда ничего не стоит
|
| Pas même moi
| даже не я
|
| Je pense aux fleurs
| я думаю о цветах
|
| Qui sont parfaites
| кто идеален
|
| Et qui n’ont pas d’autre rôle que de l'être
| И у кого нет другой роли, кроме как быть
|
| Je pense aux fleurs
| я думаю о цветах
|
| Et c’est bête
| И это глупо
|
| Mais j’envie leur beauté muette
| Но я завидую их безмолвной красоте
|
| Quand les faits d’hiver me donnent des insomnies
| Когда факты зимы вызывают у меня бессонницу
|
| Que rien ne me guéris
| Ничто не исцеляет меня
|
| Pas même toi
| даже не ты
|
| Quand je cherche un sens à ma longue errance
| Когда я ищу смысл в своих долгих странствиях
|
| Quand rien ne me soulage
| Когда меня ничего не успокаивает
|
| Rien ne me séduit
| Ничто меня не соблазняет
|
| Je pense aux fleurs
| я думаю о цветах
|
| Qui sont parfaites
| кто идеален
|
| Et qui n’ont pas d’autre rôle que de l'être
| И у кого нет другой роли, кроме как быть
|
| Je pense aux fleurs
| я думаю о цветах
|
| Et c’est bête
| И это глупо
|
| Mais j’envie leur beauté muette
| Но я завидую их безмолвной красоте
|
| Quand mon coeur implose
| Когда мое сердце взрывается
|
| Quand le noir de mes pensées m’arrive comme une vague prête à m’avaler
| Когда тьма моих мыслей приходит ко мне, как волна, готовая поглотить меня
|
| Quand je suis coincée dans un corps trop étroit
| Когда я слишком застрял в теле
|
| Quand je sens l’univers se refermer sur moi
| Когда я чувствую, как вселенная приближается ко мне
|
| Je pense aux fleurs
| я думаю о цветах
|
| Qui sont parfaites
| кто идеален
|
| Et qui n’ont pas d’autre rôle que de l'être
| И у кого нет другой роли, кроме как быть
|
| Je pense aux fleurs
| я думаю о цветах
|
| Et c’est bête
| И это глупо
|
| Mais j’envie leur beauté muette | Но я завидую их безмолвной красоте |