| Emmanuelle (оригинал) | Эммануэль (перевод) |
|---|---|
| Dans ses yeux malheureux | В ее несчастных глазах |
| Rien ne se reflète | Ничего не отражается |
| Le khôl a coulé sous la paupière bleue | Краска потекла под голубым веком |
| Et sa robe est défaite | И ее платье расстегнуто |
| Emmanuelle s’est endormie sur les coups de quatre heure et demie | Эммануэль уснула ровно в половине пятого. |
| Emmanuelle s’est endormie sur les coups de quatre heure et demie | Эммануэль уснула ровно в половине пятого. |
| Au fond de son verre | На дне своего стакана |
| Des cauchemars crachés | плеваться кошмарами |
| Des souvenirs amers | горькие воспоминания |
| Qu’elle avale de travers | Что она проглатывает |
| Sans se faire prier | Без просьбы |
| Emmanuelle s’est endormie sur les coups de quatre heure et demie | Эммануэль уснула ровно в половине пятого. |
| Emmanuelle s’est endormie sur les coups de quatre heure et demie | Эммануэль уснула ровно в половине пятого. |
| Des bouches, son visages | Рты, ее лица |
| Des visages, son nom | Лица, его имя |
| Lui apparaissent en flash | Явиться ему во вспышке |
| Comme c'était sauvage et comme c'était bon | Как дико и как хорошо |
| Emmanuelle s’est endormie sur les coups de quatre heure et demie | Эммануэль уснула ровно в половине пятого. |
| Emmanuelle s’est endormie sur les coups de quatre heure et demie | Эммануэль уснула ровно в половине пятого. |
| Emmanuelle s’est endormie sur les coups de quatre heure et demie | Эммануэль уснула ровно в половине пятого. |
| Emmanuelle s’est endormie sur les coups de quatre heure et demie | Эммануэль уснула ровно в половине пятого. |
| Emmanuelle s’est endormie | Эммануэль уснула |
