| Said, “What's wrong, my longtime friend? | Я спросил: "Что не так, мой старый друг? |
| Something's bothering you. | Что-то гложет тебя, |
| Tell me what the problem is, | Ответь мне, в чём проблема, |
| I'll see what I can do.” | И я посмотрю, чем смогу помочь". |
| There are times we disagree, | Бывает, мы не соглашаемся друг с другом, |
| We agree more than we don't, | Но чаще — наоборот, |
| We won't always see eye to eye, | Мы не всегда видимся с глазу на глаз, |
| But we will more than we won't. | Но будем чаще, а не наоборот. |
| - | - |
| We got friendship, | У нас есть дружба |
| The kind that lasts a lifetime, | Из тех, что длятся всю жизнь |
| Through all the hardship, you know, you're a friend of mine. | И какие бы ни выпали трудности, ты знаешь, что ты мой друг. |
| Yeah, we got friendship, | Да, у нас есть дружба |
| The kind that lasts a lifetime, | Из тех, что длятся всю жизнь |
| Through all the hardship, you know, you're a friend of mine. | И какие бы ни выпали трудности, ты знаешь, что ты мой друг. |
| - | - |
| If you're on the street, I'll take your hand, | Если ты на улице, то я возьму тебя за руку, |
| If you're hungry, I'll give you food, | Если ты голоден, я дам тебе еды, |
| If it's money you need, I got some saved, | Если тебе нужны деньги, то я скопил немного, |
| If you're sick, I'll visit you. | Если ты болен, я навещу тебя. |
| I've been where you are right now, | Я и сам был в твоём положении, |
| You saw me through it all, | Ты видел, как я всё это проходил, |
| I'll lean on you, you can lean on me, | Я положусь на тебя, и ты можешь на меня положиться, |
| I'm never gonna let you fall. | Я не дам тебе пропасть. |
| - | - |
| 'Cause we got friendship, | Потому что у нас есть дружба |
| The kind that lasts a lifetime, | Из тех, что длятся всю жизнь |
| Through all the hardship, you know, you're a friend of mine. | И какие бы ни выпали трудности, ты знаешь, что ты мой друг. |
| Yeah, we got friendship, | Да, у нас есть дружба |
| The kind that lasts a lifetime, | Из тех, что длятся всю жизнь |
| Through all the hardship, you know, you're a friend of mine. | И какие бы ни выпали трудности, ты знаешь, что ты мой друг. |
| - | - |
| Talk to me, old pal of mine, | Поговори со мной, мой старый приятель, |
| If you feel you can't go on, | Если тебе кажется, что у тебя уже не осталось сил, |
| Don't you sweat, it ain't over yet. | Не переживай, это ещё не конец. |
| This bond we share is strong, | Связь между нами очень прочна, |
| Now your welfare is my concern, | Теперь твоё благополучие — это моя забота, |
| You weigh less than you think, | Ты куда легче, чем ты думаешь, |
| I'll carry you through the circumstances | Я пронесу тебя через всё |
| Safe, I'll let you sing. | Невредимым и дам тебе спеть. |
| - | - |
| 'Cause we got friendship, | Потому что у нас есть дружба |
| The kind that lasts a lifetime, | Из тех, что длятся всю жизнь |
| Through all the hardship, you know, you're a friend of mine. | И какие бы ни выпали трудности, ты знаешь, что ты мой друг. |
| Yeah, we got friendship, | Да, у нас есть дружба |
| The kind that lasts a lifetime, | Из тех, что длятся всю жизнь |
| Through all the hardship, you know, you're a friend of mine. | И какие бы ни выпали трудности, ты знаешь, что ты мой друг. |
| Yeah, we got friendship, | Да, у нас есть дружба |
| The kind that lasts a lifetime, | Из тех, что длятся всю жизнь |
| Through all the hardship, you know, you're a friend of mine, | И какие бы ни выпали трудности, ты знаешь, что ты мой друг, |
| Through all the hardship, you know, you're a friend of mine. | И какие бы ни выпали трудности, ты знаешь, что ты мой друг. |
| - | - |