| Когда гневное небо открывает рот,
|
| и проливает пояс дождя от севера до юга;
|
| Закрой окна и закрой все двери,
|
| И молитесь за тех людей, которые падают на скалистые берега.
|
| И когда голодная дорога указывает пальцем на твое сердце,
|
| И говорит: «Незнакомец, следуй за мной, я покажу тебе, с чего начать».
|
| Ну, не делайте движения, влево или вправо, или их
|
| Гончие схватят тебя, отправят бежать, кричать
|
| Бурная ночь.
|
| И однажды ветреной ночью мерцающий свет привлек внимание Проходящего ангела, когда она летела; |
| она пришла в
|
| Дверь, и там она увидела плачущего молодого солдата, когда он Лежал, умирая от раны войны.
|
| Тогда ангел Господень принял образ девушки,
|
| И встал на колени у мальчика и сказал: «Я помогу тебе в тот другой мир
|
| О, успокой свою утомленную душу, положи голову мне на плечо,
|
| Сожми свою дрожащую руку в моей, пока эта ночь не закончится,
|
| Ибо этот дьявол хочет тебя, но ты солдат, и рядом с тобой Друг, и не нужно прятаться, пока не кончится бой…»
|
| На-на-на-на-о, господин, в эту ветреную ночь
|
| На на на на о, господин, в эту ветреную ночь.
|
| Поэтому, если вам нужна помощь в ветреную ночь, обязательно оставьте горящую свечу, чтобы друг мог видеть свет; |
| может быть, вас ищет незнакомец, и это может быть ангел
|
| Господь пришел, чтобы принести вам лучшие новости;
|
| Ветреной ночью…
|
| На-на-на-на-о господи в эту ветреную ночь...
|
| О, услышь меня, услышь меня, господин, о господин, в мою ветреную ночь...
|
| О, услышь меня, господин, о, господин, в мою ветреную ночь. |