| I’m chasing a shadow, I can’t see a thing
| Я преследую тень, я ничего не вижу
|
| It’s dipping and diving like a bird on the wing
| Он ныряет и ныряет, как птица на крыле
|
| And every time I get near it just seems to slip away;
| И каждый раз, когда я приближаюсь, кажется, что оно ускользает;
|
| There’s a fighter inside who will never give up
| Внутри есть боец, который никогда не сдастся
|
| We are what we are and it’s never enough
| Мы такие, какие мы есть, и этого всегда недостаточно
|
| Write the words in the sand that this man will come again;
| Напиши на песке слова, что этот человек придет снова;
|
| You may run from the sea, and the words disappear
| Вы можете бежать от моря, и слова исчезнут
|
| Oh you may fall to your knees
| О, ты можешь упасть на колени
|
| But the power is here, to survive;
| Но сила здесь, чтобы выжить;
|
| It’s shining again
| Он снова сияет
|
| It’s shining again — the spirit of man
| Он снова сияет — дух человека
|
| It’s shining again — the spirit of man;
| Снова сияет — дух человека;
|
| Ah remember the first day of man on the moon
| Ах, помните первый день человека на Луне
|
| The whole world was watching, a whole world in tune
| Весь мир смотрел, весь мир в гармонии
|
| It was hard to believe he was the same as me and you;
| Трудно было поверить, что он такой же, как я и ты;
|
| Oh look back to the future and look down the years
| О, оглянись в будущее и взгляни на годы
|
| It wasn’t all battles and bad news and tears
| Это были не только битвы, плохие новости и слезы
|
| We have brought to this place a desire to have a dream;
| Мы принесли в это место желание помечтать;
|
| We may reach for the stars, and fall from the sky
| Мы можем дотянуться до звезд и упасть с неба
|
| Oh in the darkest hour the spirit of man comes to life;
| О, в самый темный час дух человека оживает;
|
| It’s shining again — the spirit of man
| Он снова сияет — дух человека
|
| It’s shining again — the spirit of man
| Он снова сияет — дух человека
|
| It’s shining again — the spirit of man;
| Снова сияет — дух человека;
|
| And we work — aha — for the good things that we can have
| И мы работаем – ага – ради хороших вещей, которые мы можем получить.
|
| Yea we work — aha — for the family and home
| Да, мы работаем — ага — для семьи и дома
|
| Yea we work — aha — for the D-Mark and the dollar
| Да, мы работаем — ага — за немецкую марку и доллар
|
| Yea we work — aha — for the woman on the phone
| Да, мы работаем — ага — для женщины по телефону
|
| Yea we work — aha — for that moment of elation
| Да, мы работаем — ага — ради этого момента восторга
|
| Yea we work — aha — for a chance to get away
| Да, мы работаем — ага — ради шанса уйти
|
| And we work — aha — just to let imagination
| И мы работаем — ага — просто чтобы дать волю воображению
|
| Come inside and take me away;
| Войди и забери меня;
|
| We may reach for the stars, and fall from the sky
| Мы можем дотянуться до звезд и упасть с неба
|
| Ooh in the darkest hour the spirit of man comes to life;
| О, в самый темный час дух человека оживает;
|
| It’s shining again — the spirit of man
| Он снова сияет — дух человека
|
| It’s shining again — the spirit of man
| Он снова сияет — дух человека
|
| It’s shining again — the spirit of man | Он снова сияет — дух человека |