Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Sound Of A Gun, исполнителя - Chris De Burgh.
Дата выпуска: 31.12.1983
Язык песни: Английский
The Sound Of A Gun(оригинал) |
I have seen the diamond stylus, |
Cut a groove from north to south, |
Heard them calling from the islands for a better day, |
One by one they tell their story, |
One by one it’s just the same, |
«They've taken our leaders, |
And all their believers are paralysed, |
And now we can’t turn back — somebody is watching you! |
Don’t turn round — yesterday’s gone! |
And even the children are waking at midnight in tears, |
Didn’t anyone hear? |
Mother, mother, mother…» |
Hush child go to sleep, it’s only the sound of a gun, |
Hush child go to sleep, it’s only the sound of a gun; |
Looking out my bedroom window, |
I remember early days, |
When the shot that wounded millions took our breath away, |
But now the shadow of a gunman, |
With his balaclava eyes, is making the news, |
Calling out the warnings on the telephone, |
«You're in the line of fire — wish there was another way! |
Line of fire — anything goes,» |
And who is the winner, and what will the minister say, |
At the end of the day? |
Never, never, never, never! |
Hush child go to sleep, it’s only the sound of a gun, |
Hush child go to sleep, it’s only the sound of a gun; |
This is bella soma, this is bella soma… |
Mother, mother, mother… |
Hush child go to sleep, it’s only the sound of a gun, |
Hush child go to sleep, it’s only the sound of a gun, |
Hush child go to sleep, it’s only the sound of a gun, |
Hush child do not weep, |
It’s only the sound of a world on the run, |
You’re hearing the sound of a gun. |
Звук Выстрела(перевод) |
Я видел алмазный перо, |
Проруби канавку с севера на юг, |
Слышал, как они звали с островов о лучшем дне, |
Один за другим они рассказывают свою историю, |
Один за другим это точно так же, |
«Они взяли наших лидеров, |
И все их верующие парализованы, |
И теперь мы не можем повернуть назад — кто-то наблюдает за вами! |
Не оборачивайся — вчерашнего дня уже нет! |
И даже дети просыпаются в полночь в слезах, |
Никто не слышал? |
Мама мама мама…" |
Тише, дитя, иди спать, это всего лишь звук выстрела, |
Тише, дитя, иди спать, это всего лишь звук ружья; |
Глядя в окно моей спальни, |
Я помню первые дни, |
Когда от выстрела, ранившего миллионы, у нас перехватило дыхание, |
Но теперь тень стрелка, |
Своими балаклавными глазами делает новости, |
Вызов предупреждений по телефону, |
«Вы на линии огня — если бы был другой путь! |
Линия огня — все пойдет», |
И кто победит, и что скажет министр, |
В конце дня? |
Никогда, никогда, никогда, никогда! |
Тише, дитя, иди спать, это всего лишь звук выстрела, |
Тише, дитя, иди спать, это всего лишь звук ружья; |
Это белла сома, это белла сома… |
Мама мама мама… |
Тише, дитя, иди спать, это всего лишь звук выстрела, |
Тише, дитя, иди спать, это всего лишь звук выстрела, |
Тише, дитя, иди спать, это всего лишь звук выстрела, |
Тише, дитя, не плачь, |
Это всего лишь звук бегущего мира, |
Вы слышите звук выстрела. |