| The Secret of the Locket (оригинал) | Секрет медальона (перевод) |
|---|---|
| In those verses of the bible | В этих стихах из Библии |
| A message was concealed | Сообщение было скрыто |
| And soon for john | И скоро для Джона |
| The secret was revealed | Секрет был раскрыт |
| Deep in a castle well | Глубоко в колодце замка |
| The treasure could be found | Сокровище можно найти |
| Blackbeard’s diamond | Алмаз Черной Бороды |
| Fourteen fathoms down | Четырнадцать саженей вниз |
| «have a care have a care have a care | «позаботься позаботься позаботься |
| T’was evilly come by» | Это было злом» |
| Though running as an outlaw with a price upon his head | Хотя бегал как преступник с ценой за голову |
| To his darling grace | Его милой милости |
| He had to go instead | Он должен был пойти вместо этого |
| To tell her of his love and all the riches he would bring | Чтобы рассказать ей о своей любви и обо всех богатствах, которые он принесет |
| With blackbeard’s diamond | С бриллиантом черной бороды |
| And buy her a wedding ring | И купи ей обручальное кольцо |
| «have a care have a care have a care | «позаботься позаботься позаботься |
| T’was evilly come by» | Это было злом» |
