Перевод текста песни The Rivers Of Abraham - Chris De Burgh

The Rivers Of Abraham - Chris De Burgh
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Rivers Of Abraham , исполнителя -Chris De Burgh
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:31.12.1998
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

The Rivers Of Abraham (оригинал)Реки Авраама (перевод)
He walked alone up the rocky road, Он шел один по каменистой дороге,
To find the place, to read the stone, Чтобы найти место, чтобы прочитать камень,
And bring the word back, from the top of the mountain, И верни слово с вершины горы,
Where it would be; Где это будет;
The lightning struck, and the thunder roared, Сверкнула молния, и грянул гром,
As he lifted it up, Когда он поднял его,
In the name of the lord, Во имя Господа,
And many waited for the new revelation, И многие ждали нового откровения,
They are ready to go, theyre going home; Они готовы идти, они идут домой;
And the rivers of abraham are running free, И реки Авраама текут свободно,
With the dawn of a waking man, and destiny, С рассветом бодрствующего человека и судьбы,
To the garden of eden, and paradise, В райский сад и рай,
We will never be broken, and we will never die; Мы никогда не сломимся и никогда не умрем;
We cross the bridge to the silver bird, Переходим мост к серебряной птице,
And say goodbye to the ones that we love, И попрощаться с теми, кого мы любим,
No skies or oceans in the place we are going, Ни неба, ни океанов там, куда мы идем,
Like seeds on the wind; Как семена на ветру;
The time has come, we shut the door, Время пришло, мы закрываем дверь,
We are ready to go, in the name of the lord Мы готовы идти, во имя Господа
A world is waiting for a new destination, Мир ждет нового пункта назначения,
We are ready to go, were going home; Мы готовы идти, собирались домой;
And the rivers of abraham are running free, И реки Авраама текут свободно,
With the dawn of a waking man, and destiny, С рассветом бодрствующего человека и судьбы,
To the garden of eden and paradise, В райский сад и рай,
We will never be broken and we will never die; Мы никогда не сломимся и никогда не умрем;
And the rivers of abraham, are running free, И реки Авраама текут свободно,
With the dawn of a waking man and destiny, С рассветом бодрствующего человека и судьбы,
To the garden of eden and paradise, В райский сад и рай,
We will never be broken, Мы никогда не сломаемся,
We will never die, Мы никогда не умрем,
And the rivers of abraham are running free, И реки Авраама текут свободно,
With the dawn of a waking man, and destiny, С рассветом бодрствующего человека и судьбы,
To the garden of eden and paradise В райский сад и рай
We will never be broken and we will never die.Мы никогда не сломаемся и никогда не умрем.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: