| The Days of Our Age (оригинал) | Дни нашего века (перевод) |
|---|---|
| The days of our age are threescore years and ten | Дней нашего возраста шестьдесят лет и десять |
| And though men be so strong that they come | И хотя мужчины настолько сильны, что приходят |
| To fourscore years yet is their strength then | До шестидесяти лет еще их сила тогда |
| But labor and sorrow so soon passeth it away | Но труд и горе так скоро проходят |
| And we are gone | И мы ушли |
| And as for me my feet are almost gone | А что касается меня, то у меня почти нет ног |
| My treadings are well nigh slipped | Мои шаги почти соскользнули |
| But let not the waterflood drown me | Но пусть меня не утопит вода |
| Neither let the deep swallow me up; | Да не поглотит меня пучина; |
| So going through the vale of misery | Итак, пройдя через юдоль страданий |
| I shall use it for a well | Я буду использовать его для колодца |
| Till the pools are filled with water | Пока бассейны не наполнятся водой |
| For thou hast made the north and the south | ибо ты сделал север и юг |
| Tabor and Hermon shall rejoice in thy name | Фавор и Ермон будут радоваться имени твоему |
