| Dennis is a menace
| Деннис – угроза
|
| With his «Anyone for tennis?»
| С его «Кому для тенниса?»
|
| And he’d beseech me to come and keep the score.
| И он умолял меня прийти и вести счет.
|
| And Maude says, «Oh Lord, I’m so terribly bored»
| А Мод говорит: «О Господи, мне так ужасно скучно»
|
| I really can’t stand it anymore…
| Я действительно больше не могу этого выносить…
|
| I’m going… out to dinner,
| Я иду... обедать,
|
| With a gorgeous singer,
| С великолепной певицей,
|
| To a little place I found,
| В маленькое место, которое я нашел,
|
| Down by the quay.
| Вниз по набережной.
|
| Her name is Patricia,
| Ее зовут Патрисия,
|
| She calls herself Delicia
| Она называет себя Делисией.
|
| And the reason isn’t
| И причина не
|
| Very hard to see.
| Очень плохо видно.
|
| She says, God made her a sinner
| Она говорит, что Бог сделал ее грешницей
|
| Just to keep fat men thinner
| Просто чтобы толстяки были стройнее
|
| As they tumble down in heaps
| Когда они падают кучами
|
| Before her feet.
| Перед ее ногами.
|
| They hang around in groups
| Они слоняются группами
|
| Like battle weary troops,
| Как утомленные в боях войска,
|
| One can often see the
| Часто можно увидеть
|
| Queue right down the street.
| Очередь прямо на улице.
|
| You see, Patricia
| Видишь ли, Патрисия
|
| Or Delicia
| Или Делисия
|
| Not only is a singer
| Мало того, что певица
|
| She also removes all her clothing
| Она также снимает всю свою одежду
|
| For Patricia,
| Для Патриции,
|
| Is the best stripper in town…
| Лучшая стриптизерша в городе…
|
| And with a swing of her hips,
| И взмахнув бедрами,
|
| She started to strip
| Она начала раздеваться
|
| To tremendous applause
| Под бурные аплодисменты
|
| She took of her drawers
| Она взяла из своих ящиков
|
| And with a lick of her lips
| И облизнув губы
|
| She undid all her clips,
| Она расстегнула все свои клипы,
|
| Threw it all in the air
| Бросил все это в воздух
|
| And everyone stared
| И все смотрели
|
| And as the last piece of clothing
| И как последний предмет одежды
|
| Fell to the floor,
| Упал на пол,
|
| The police were banging on the door
| Полиция стучала в дверь
|
| On a Saturday night,
| В субботу вечером,
|
| In 1924
| В 1924 г.
|
| Take it away boys…
| Уберите его, мальчики…
|
| But, poor Patricia was arrested
| Но бедняжку Патрисию арестовали.
|
| And everyone detested,
| И все ненавидели,
|
| The manner in which
| Каким образом
|
| she was exposed
| она была разоблачена
|
| Later on in court
| Позже в суде
|
| where everbody thought
| где все думали
|
| A summer run in jail
| Летний пробег в тюрьме
|
| would be proposed.
| будет предложено.
|
| But the judge said, «Patricia,
| Но судья сказал: «Патриция,
|
| Or may I say Delicia,
| Или, могу я сказать, Делиция,
|
| The facts of this case lie before me (knock, knock, knock)
| Факты этого дела лежат передо мной (тук, тук, тук)
|
| Case dismissed… This girl was in her working
| Дело прекращено… Эта девушка была на работе
|
| clothes…
| одежда…
|
| And with a swing of her hips,
| И взмахнув бедрами,
|
| She started to strip
| Она начала раздеваться
|
| To tremendous applause
| Под бурные аплодисменты
|
| She took off her drawers
| Она сняла штаны
|
| And with a lick of her lips
| И облизнув губы
|
| She undid all her clips,
| Она расстегнула все свои клипы,
|
| Threw it all in the air
| Бросил все это в воздух
|
| And everyone stared
| И все смотрели
|
| And as the last piece of clothing
| И как последний предмет одежды
|
| Fell to the floor,
| Упал на пол,
|
| The police were yelling out for more (more)
| Полиция кричала больше (больше)
|
| On a Saturday night
| В субботу вечером
|
| In 1924 | В 1924 г. |