| J’ai rempli le cendrier de mégots de cigarette
| Я наполнил пепельницу окурками
|
| Pour aérer la pièce, j’ai ouvert toutes les fenêtres
| Чтобы проветрить комнату, я открыл все окна
|
| Mais mes draps avaient encore son odeur
| Но мои простыни все еще пахли ею.
|
| Dur d’effacer nos souvenirs de ma tête
| Трудно стереть наши воспоминания из моей головы
|
| Donc j’suis sorti, juste pour aller prendre l’air
| Поэтому я вышел, просто чтобы подышать свежим воздухом
|
| Mais tous ce que je faisais vers elle me ramenait
| Но все, что я сделал с ней, вернуло меня
|
| Pourtant mes draps avaient encore son odeur
| Но мои простыни все еще пахли ее
|
| Dur d’effacer nos souvenirs de ma tête
| Трудно стереть наши воспоминания из моей головы
|
| J’ai rempli le cendrier de mégots de cigarette
| Я наполнил пепельницу окурками
|
| Pour aérer la pièce, j’ai ouvert toutes les fenêtres
| Чтобы проветрить комнату, я открыл все окна
|
| Mais mes draps avaient encore son odeur
| Но мои простыни все еще пахли ею.
|
| Dur d’effacer nos souvenirs de ma tête
| Трудно стереть наши воспоминания из моей головы
|
| Donc j’suis sorti, juste pour aller prendre l’air
| Поэтому я вышел, просто чтобы подышать свежим воздухом
|
| Mais tous ce que je faisais vers elle me ramenait
| Но все, что я сделал с ней, вернуло меня
|
| Pourtant mes draps avaient encore son odeur
| Но мои простыни все еще пахли ее
|
| Dur d’effacer nos souvenirs de ma tête
| Трудно стереть наши воспоминания из моей головы
|
| J’ai trahi la femme que j’aime car je suis un menteur
| Я предал женщину, которую люблю, потому что я лжец
|
| J’avoue j’n’ai pas été à la hauteur
| Признаюсь, я не был до этого
|
| Tout ce que je voulais c'était son bonheur
| Все, что я хотел, это ее счастье
|
| J’rentrais tard et j’me levais de bonne heure
| Я пришел домой поздно и встал рано
|
| Toutes les fois ou j’ai commis des erreurs
| Все время я делал ошибки
|
| C’est que leurs culs était plus gros que la voix du coeur
| Разве что их задницы были больше, чем голос сердца
|
| J’l’ai rencontrée, j'étais qu’un dealeur
| Я встретил ее, я был просто торговцем наркотиками
|
| Qui faisait que se faire recal par les videurs
| Кого только что выгнали вышибалы
|
| Et elle m’a laissé à l’entrée du carré VIP
| И она оставила меня у входа в VIP-зону
|
| Devant mes putes et mon verre à moitié vide
| Перед моими суками и мой стакан наполовину пуст
|
| Avant que je prenne la route comme un rockeur
| Прежде чем я отправлюсь в путь, как рокер
|
| Alcool et drogue dans l’moteur
| Алкоголь и наркотики в двигателе
|
| À mon retour j’ai retrouvé l’appartement vide
| Вернувшись, я обнаружил, что квартира пуста.
|
| Aujourd’hui sans elle j’ai du mal à vivre, ouais
| Сегодня без нее мне трудно жить, да
|
| J’pensais que les chagrins d’amour n’existaient que dans les musiques et les
| Я думал, что душевная боль существует только в музыке и
|
| films, ouais
| фильмы, да
|
| Un nuage qui se dessine quand dans ma tête ton souvenir défile, ouais
| Облако, которое образуется, когда в моей голове прокручивается твоя память, да
|
| Mon bébé me manque, les mots me manquent pour dire c’que j’ressens depuis
| Я скучаю по своему ребенку, слова не позволяют мне выразить то, что я чувствую с тех пор
|
| qu’elle est partie
| что она ушла
|
| Tout est de ma faute, maintenant j’te demande d’lui dire de revenir,
| Это я во всем виновата, теперь я прошу тебя, чтобы он вернулся,
|
| je t’en supplie
| Я прошу тебя
|
| J’ai rempli le cendrier de mégots de cigarettes
| Я наполнил пепельницу окурками
|
| Pour aérer la pièce, j’ai ouvert toute les fenêtres
| Чтобы проветрить комнату, я открыл все окна
|
| Mais mes draps avaient encore son odeur
| Но мои простыни все еще пахли ею.
|
| Dur d’effacer nos souvenirs de ma tête
| Трудно стереть наши воспоминания из моей головы
|
| Donc j’suis sorti, juste pour aller prendre l’air
| Поэтому я вышел, просто чтобы подышать свежим воздухом
|
| Mais tous ce que je faisais vers elle me ramenait
| Но все, что я сделал с ней, вернуло меня
|
| Pourtant mes draps avaient encore son odeur
| Но мои простыни все еще пахли ее
|
| Dur d’effacer nos souvenirs de ma tête
| Трудно стереть наши воспоминания из моей головы
|
| J’ai rempli le cendrier de mégots de cigarettes
| Я наполнил пепельницу окурками
|
| Pour aérer la pièce, j’ai ouvert toutes les fenêtres
| Чтобы проветрить комнату, я открыл все окна
|
| Mais mes draps avaient encore son odeur
| Но мои простыни все еще пахли ею.
|
| Dur d’effacer nos souvenirs de ma tête
| Трудно стереть наши воспоминания из моей головы
|
| Donc j’suis sorti, juste pour aller prendre l’air
| Поэтому я вышел, просто чтобы подышать свежим воздухом
|
| Mais tous ce que je faisais vers elle me ramenait
| Но все, что я сделал с ней, вернуло меня
|
| Pourtant mes draps avaient encore son odeur
| Но мои простыни все еще пахли ее
|
| Dur d’effacer nos souvenirs de ma tête
| Трудно стереть наши воспоминания из моей головы
|
| Bébé ton regard me rendait aussi belle que la lune (wow)
| Детка, твой взгляд сделал меня красивой, как луна (вау)
|
| Bébé je t’aurais tout donné ça tu le sais
| Детка, я бы дал тебе все, что ты знаешь
|
| Ton souffle dans mon cou
| Твое дыхание на моей шее
|
| On rigolait de tout, on se ruait de coups
| Мы смеялись над всем, мы пинали друг друга
|
| (J'te cassais les couilles)
| (Я сломал твои яйца)
|
| Tes douces caresses sur mes hanches
| Твои нежные ласки на моих бедрах
|
| Tes bisous, des frissons
| Твои поцелуи, озноб
|
| Tes crises et les nuits sombres
| Ваши припадки и темные ночи
|
| Ton regard en boucles me crie «tu me manques»
| Твой безумный взгляд кричит: «Я скучаю по тебе».
|
| Mais ma raison insiste me dit fuyons
| Но мой разум настаивает на том, чтобы я убежал
|
| Fuyons, fuyons, fuyons
| Давай убежим, давай убежим, давай убежим
|
| Pourquoi quand j’te demande de rester
| Почему, когда я прошу тебя остаться
|
| Tu me réponds de ne pas insister
| Ты говоришь мне не настаивать
|
| Pourquoi j’ai l’impression de ne plus exister
| Почему мне кажется, что я больше не существую
|
| Rappelle toi l'époque où y’avait
| Вспомни время, когда был
|
| Pas d'ça entre nous
| Ничего из этого между нами
|
| Non pas d'ça entre nous
| Не то что между нами
|
| Y’avait pas d'ça entre nous
| Между нами ничего этого не было
|
| Non non pas d'ça entre nous
| Нет нет не то что между нами
|
| Te rappelles tu quand on disait s’aimer
| Вы помните, когда мы сказали, что любим друг друга
|
| Sur les bancs d’la cité
| На скамейках города
|
| À l'époque où y’avait
| В то время, когда был
|
| Pas d'ça entre nous
| Ничего из этого между нами
|
| Non pas d'ça entre nous
| Не то что между нами
|
| Y’avait pas d'ça entre nous
| Между нами ничего этого не было
|
| Non non pas d'ça entre nous
| Нет нет не то что между нами
|
| Pas d'ça entre nous
| Ничего из этого между нами
|
| Non pas d'ça entre nous
| Не то что между нами
|
| Y’avait pas d'ça entre nous
| Между нами ничего этого не было
|
| Non non pas d'ça entre nous
| Нет нет не то что между нами
|
| Pas d'ça entre nous
| Ничего из этого между нами
|
| Non pas d'ça entre nous
| Не то что между нами
|
| Y’avait pas d'ça entre nous
| Между нами ничего этого не было
|
| Non non pas d'ça entre nous
| Нет нет не то что между нами
|
| Mémoire sélective
| Выборочная память
|
| T’as oublié l’bad boy que tu es
| Ты забыл о плохом мальчике, которым ты являешься.
|
| Bébé te rappelles tu du mal que tu m’as fait
| Детка, ты помнишь ту боль, которую ты мне причинил?
|
| 5h solo dans notre lit seul j'étais
| 5 часов соло в нашей постели один я был
|
| En rencard avec ton odeur ancrée sur les draps
| На свидании с твоим запахом на простынях
|
| Les yeux remplis de larmes
| Глаза, наполненные слезами
|
| Et compter les âmes paralysées
| И считайте парализованные души
|
| Alors j’ai préféré m'éloigner de ton ombre
| Поэтому я решил уйти от твоей тени
|
| Oublier ton prénom
| забудь свое имя
|
| Bébé sèche tes larmes tu me disais
| Детка, вытри слезы, которые ты сказал мне.
|
| Attends moi ce soir tu m'écrivais
| Подожди меня сегодня вечером, ты писал мне
|
| Anti fidélité c’est tout c’que tu pouvais m’offrir
| Антиверность - это все, что ты можешь мне предложить.
|
| Au lieu de soigner mes peines tu me brisais
| Вместо того, чтобы исцелить мою боль, ты сломал меня.
|
| Moi je pars, je pleure, je pleure, je pleure, je pars
| Я ухожу, я плачу, я плачу, я плачу, я ухожу
|
| Moi je pars, je pleure, je pleure, je pars, je pars
| Я ухожу, я плачу, я ухожу, я ухожу
|
| No no no no no
| Нет-нет-нет-нет-нет
|
| Pourquoi quand j’te demande de rester
| Почему, когда я прошу тебя остаться
|
| Tu me réponds de ne pas insister
| Ты говоришь мне не настаивать
|
| Pourquoi j’ai l’impression de ne plus exister
| Почему мне кажется, что я больше не существую
|
| Rappelle toi l'époque où y’avait
| Вспомни время, когда был
|
| Pas d'ça entre nous
| Ничего из этого между нами
|
| Non pas d'ça entre nous
| Не то что между нами
|
| Y’avait pas d'ça entre nous
| Между нами ничего этого не было
|
| Non non pas d'ça entre nous
| Нет нет не то что между нами
|
| Te rappelles tu quand on disait s’aimer
| Вы помните, когда мы сказали, что любим друг друга
|
| Sur les bancs d’la cité
| На скамейках города
|
| À l'époque où y’avait
| В то время, когда был
|
| Pas d'ça entre nous
| Ничего из этого между нами
|
| Non pas d'ça entre nous
| Не то что между нами
|
| Y’avait pas d'ça entre nous
| Между нами ничего этого не было
|
| Non non pas d'ça entre nous
| Нет нет не то что между нами
|
| Pas d'ça entre nous
| Ничего из этого между нами
|
| Non pas d'ça entre nous
| Не то что между нами
|
| Y’avait pas d'ça entre nous
| Между нами ничего этого не было
|
| Non non pas d'ça entre nous
| Нет нет не то что между нами
|
| Pas d'ça entre nous
| Ничего из этого между нами
|
| Non pas d'ça entre nous
| Не то что между нами
|
| Y’avait pas d'ça entre nous
| Между нами ничего этого не было
|
| Non non pas d'ça entre nous
| Нет нет не то что между нами
|
| Jamais on ne revivra tout c’qu’on a dans nos sourires…
| Мы никогда не переживем заново всего, что есть в наших улыбках...
|
| J’suis désolé
| Мне жаль
|
| Pardonne-moi, pardonne-moi
| прости меня, прости меня
|
| Désolé mon bébé
| прости, мой малыш
|
| Regarde-moi mon bébé
| Посмотри на меня, мой ребенок
|
| Réponds-moi mon bébé | ответь мне, детка |