| No flickering light at the end of the path | Нет ни проблеска света в конце пути, |
| Confront repressions of the past | Противостою рвущемуся из подсознания прошлому, |
| Fear... Prevail... Insanity... Obey! | Страх... Торжествуй... Безумие... Подчинись! |
| Draw back in silence to dwell in anxiety | Отступаю в молчании к жизни в тревоге, |
| No matter where I am, I'm alone | Неважно, где я, но я одинок, |
| My dreams are shattered | Мои мечты разбились |
| Into thousand running tears | На тысячи струящихся слёз, |
| The tears keep dripping down, down | Слёзы капают, капают, |
| Deep, down from my veins | Глубоко проникая мне в жилы. |
| - | - |
| I'm walking towards dead end I'm walking all alone | Я направляюсь к тупику, я иду в полном одиночестве, |
| Two steps behind insanity | Держась в паре шагов от безумия. |
| There's no starlight guiding my way through this downward death row | Нет света звёзд, ведущего меня сквозь унылую камеру смертников, |
| Soon will be the time I have to go... | Вскоре придёт пора отправиться мне в путь... |
| - | - |
| Little by little the end is drawing near | Мало-помалу приближается конец, |
| Another night and so little blood to spare | Очередная ночь, и осталось слишком мало крови. |
| (Ya can hurt me... but ya can't possess me 'Y know...) | |
| - | - |
| Kill me, hurt me, fuck me, rape me, you won't have me! | Убей меня, изрань меня, тра*ни меня, изнасилуй меня, тебе не получить меня! |
| - | - |
| Draw back in silence to dwell in anxiety | Отступаю в молчании к жизни в тревоге, |
| No matter where I am, I'm alone. I'm crying out loud | Неважно, где я, но я одинок. Я кричу во весь голос, |
| The tears of blood I bleed, so fuck the world | Слёзы пролитой мной крови, так пошёл на *уй весь мир! |
| I'll go now, I don't care. (Who cares?) | Я отправлюсь в путь сейчас, мне наплевать. |
| - | - |
| I'm walking towards dead end, and I'm walking all alone | Я направляюсь к тупику, я иду в полном одиночестве, |
| Two steps ago I past insanity | Держась в паре шагов от безумия. |
| There's no starlight guiding my way out this downward death row | Нет света звёзд, ведущего меня сквозь усиливающийся рёв смерти, |
| So now is the time I have to go | Пришла пора отправиться мне в путь. |
| - | - |