Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sixpounder, исполнителя - Children Of Bodom. Песня из альбома Holiday At Lake Bodom, 15 Years of Wasted Youth, в жанре
Дата выпуска: 31.12.2011
Лейбл звукозаписи: Spinefarm Records
Язык песни: Английский
Sixpounder(оригинал) | 6-фунтовка*(перевод на русский) |
Can you say what you don't know? | Можешь ли ты сказать то, о чем не знаешь? |
In darkness of the odds | В этой странной тьме |
The wrecking voice is getting nearer | Разрушающий голос раздается все ближе |
Awaiting the first sixpounder | В ожидании первой 6-фунтовки |
- | - |
Well, let me show you battle | Что ж, позволь показать тебе битву, |
That's from the path of hate | Которая начинается на дороге ненависти |
What it takes to bring you down | Что нужно сделать, чтобы победить тебя, |
Like a spark resist you | Будто проблеск света противостоять тебе. |
Go go!!! | Пошел!!! |
- | - |
War! | Война! |
I refuse to be brought down by you | Я отказываюсь быть побежденным тобой. |
Praise is far away from what you do | Похвала весьма далеко от того, что ты делаешь. |
Not only are you cranking up my brain | Ты не только заставляешь мой мозг работать — |
I'm ready to blow you away... 666 (...pounder) | Я готов уложить тебя выстрелом на месте... 666 |
- | - |
Hey! Wanna see the darker time | Эй! Хочешь увидеть темные времена, |
A time that never ends | Время, которое никогда не останавливается. |
It'll be too late for you | Для тебя будет слишком поздно |
When you try to persuade me by | Когда ты попытаешься убедить меня с помощью |
Pain! | Боли! |
Go! | Пошел! |
Load the sixpounder! | Заряжай 6-фунтовку! |
- | - |
Can you say what you don't know? | Можешь ли ты сказать то, о чем не знаешь? |
In darkness of the odds | В этой странной тьме |
What it takes to bring you down | Что нужно сделать, чтобы победить тебя, |
Like a spark resist you | Будто проблеск света противостоять тебе |
Pounder! | Фунтовка! |
- | - |
War! | Война! |
War! | Война! |
I refuse to be brought down by you | Я отказываюсь быть побежденным тобой. |
Praise is far away from what you do | Похвала весьма далеко от того, что ты делаешь. |
Not only are you cranking up my brain | Ты не только заставляешь мой мозг работать, |
I'm ready to blow you away... 666 | Я готов уложить тебя на месте... 666 |
- | - |
Sixpounder(оригинал) |
Can you say what you can’t do In darkness of the eyes |
The wrecking voice stain mirror |
Awaiting the first sixpounder |
I’m gonna show you battle |
That’s how the pain really is A little piss to free you down |
Like a spark resist you |
Pounder! |
War! |
I refuse to be brought down by you |
Places far away from watching you |
Not only I’ve planned to get you off my way |
I’m meant to blow you away…666 (…pounder) |
Hey, what you said, that darkest time |
I try to live all right |
Little bits away for you |
But you try to persuade me, bye! |
Louder sixpounder! |
Can you say what you can’t do? |
In darkness of the eyes |
A little piss, to free you down |
Like a spark resist you |
Pounder! |
War! |
War! |
I refuse to be brought down by you |
Places far away from watching you |
Not only I’ve planned to get you off my away |
I’m meant to blow you away …666 |
Шестифунтовый(перевод) |
Можете ли вы сказать, что вы не можете сделать В темноте глаз |
Разрушающее голосовое зеркало |
В ожидании первого шестифунтового |
Я покажу тебе бой |
Вот как на самом деле боль - немного мочи, чтобы освободить тебя |
Как искра сопротивляется тебе |
Фунт! |
Война! |
Я отказываюсь быть сбитым тобой |
Места далеко от наблюдения за вами |
Я не только планировал убрать тебя с дороги |
Я должен поразить тебя... 666 (... фунт) |
Эй, что ты сказал, это самое темное время |
Я стараюсь жить хорошо |
Маленькие кусочки для вас |
Но ты попробуй меня переубедить, до свидания! |
Громче шестифунтовый! |
Можете ли вы сказать, что вы не можете сделать? |
Во мраке очей |
Немного мочи, чтобы освободить тебя |
Как искра сопротивляется тебе |
Фунт! |
Война! |
Война! |
Я отказываюсь быть сбитым тобой |
Места далеко от наблюдения за вами |
Я не только планировал увести тебя подальше |
Я должен поразить тебя ... 666 |