| Black Winter Day (оригинал) | Черный Зимний День (перевод) |
|---|---|
| This is how the lucky feel | Вот как чувствуют себя счастливчики |
| How the blessed man think | Как думает благословенный человек |
| Like daybreak in spring | Как рассвет весной |
| The sun on a spring morning | Солнце весенним утром |
| Like the flat brink of a cloud | Как плоская грань облака |
| Like a dark night in autumn | Как темная ночь осенью |
| But how do I feel | Но как я себя чувствую |
| In my gloomy depths? | В моих мрачных глубинах? |
| This is how the lucky feel | Вот как чувствуют себя счастливчики |
| How the blessed man think | Как думает благословенный человек |
| Like daybreak in spring | Как рассвет весной |
| Like the flat brink of a cloud | Как плоская грань облака |
| Like a dark night in autumn | Как темная ночь осенью |
| A black winter day | Черный зимний день |
| This is how the lucky feel | Вот как чувствуют себя счастливчики |
| How the blessed man think | Как думает благословенный человек |
| Like daybreak in spring | Как рассвет весной |
| Like the flat brink of a cloud | Как плоская грань облака |
| Like a dark night in autumn | Как темная ночь осенью |
| A black winter day | Черный зимний день |
| No, darker than that | Нет, темнее этого |
| Gloomier than an autumn night | Мрачнее, чем осенняя ночь |
| A black winter day | Черный зимний день |
