| Je suis releveur d’appareils automatiques
| Я автоматический подъемник
|
| À toutes les heures j’ai des pièces métalliques
| Каждый час у меня есть металлические детали
|
| Je les entends qui sonnent, écoutez-les sonner
| Я слышу, как они звонят, слышу, как они звонят
|
| Quand elles s’entrechoquent, c’est moi qui suis choqué
| Когда они сталкиваются, я в шоке
|
| Je dois vous avouer ce que j’ai…
| Я должен сказать вам, что у меня есть...
|
| Tant de monnaie, que cela m’exaspère
| Столько денег, меня это бесит
|
| Tant de menue monnaie, avouez que c’est une mauvaise affaire
| Так много мелочи, признайте, что это плохая сделка
|
| Tant de monnaie m’alourdit, m’aigrit le caractère
| Столько денег меня тяготит, портит мне настроение
|
| Voyez, tant de monnaie, dit le commerçant qu’a le sourire
| Видите, столько денег, сказал продавец с улыбкой
|
| Tant de menu monnaie, vous avez cassé votre tirelire
| Так много монет, ты сломал свою копилку
|
| Tant de monnaie, et je ne sais pas quoi lui dire
| Столько перемен, и я не знаю, что ей сказать
|
| Avouez, chez moi, j’en ai rempli trente six bouteilles
| Признайся, дома я наполнил тридцать шесть бутылок
|
| Parfois, ça bourdonne dans mes oreilles
| Иногда звенит в ушах
|
| Je crie «Assez !», j’en suis obsédé
| Я кричу "Хватит!", я одержим этим
|
| Tant de monnaie a déréglé ma vie tranquille
| Столько денег испортили мою спокойную жизнь
|
| Tant de menu monnaie que j’entends teinter m’horripile
| Так много мелких монет, которые я слышу, ужасают меня
|
| Tant de menu monnaie m’enverra un jour à l’asile
| Так много мелочи однажды отправит меня в приют
|
| Dans un asile d’aliénés
| В сумасшедшем доме
|
| J’ai changé de métier car je me faisais trop de bile
| Я сменил работу, потому что слишком много беспокоился
|
| Et j’ai accepté celui de livreur à domicile
| И я согласился с доставщиком от двери до двери
|
| On me donne des pourboires ça fait plaisir je l’avoue
| я получаю чаевые это приятно я признаю
|
| Mais quand vient le soir je crois devenir fou
| Но когда наступает вечер, я думаю, что схожу с ума
|
| Car tout comme avant, j’ai tant…
| Потому что, как и прежде, у меня так много...
|
| Tant de monnaie que cela m’exaspère
| Столько денег меня бесит
|
| Tant de menu monnaie avouez que c’est une mauvaise affaire
| Так много мелких изменений признают, что это плохая сделка
|
| Tant de monnaie m’alourdit m’aigrit le caractère
| Столько денег отягощают меня, портят настроение
|
| Voyez, tant de monnaie dit le commerçant qu’a le sourire
| Видишь, столько денег говорит улыбающийся торговец
|
| Tant de menu monnaie, vous avez cassé votre tirelire
| Так много монет, ты сломал свою копилку
|
| Tant de monnaie et je ne sais pas quoi lui dire
| Так много изменений, и я не знаю, что ей сказать
|
| Avouez, Oh non, ce n’est pas moi qui ai de la chance
| Признайся, о нет, мне не повезло
|
| Ce sont ceux qui ont de la banque de France
| Это те, у кого есть банк Франции
|
| De beaux billets, tandis que moi
| Красивые билеты, пока я
|
| Tant de monnaie que les gens m’en font le reproche
| Столько денег, что люди обвиняют меня
|
| Tant de menu monnaie me dit-on abîme les poches
| Мне сказали, что так много мелочи повреждает карманы
|
| Tant de monnaie, fait que mon complet paraît moche
| Так много изменений, что мой костюм выглядит паршиво
|
| Mon complet paraît tout usé
| Мой костюм выглядит изношенным
|
| Et ça me rend fou, toutes ces pièces de dix sous
| И это сводит меня с ума, все эти десять центов
|
| Ces petites pièces de vingt sous venues de n’importe où
| Эти маленькие двадцать центов откуда угодно
|
| Et je vous le dis entre nous, toutes mes poches ont des trous
| И я скажу вам между нами, все мои карманы дырявые
|
| De minuscules trous, et même d’immenses trous
| Крошечные дыры, даже огромные дыры
|
| Tant de monnaie que les gens m’en font le reproche
| Столько денег, что люди обвиняют меня
|
| Tant de menu monnaie me dit-on abîme les poches
| Мне сказали, что так много мелочи повреждает карманы
|
| Tant de monnaie fait que mon complet paraît moche
| Так много изменений делает мой костюм уродливым
|
| Mon complet paraît tout usé, tout usé | Мой костюм выглядит изношенным, изношенным |