Перевод текста песни Yak - Ceza, Tepki

Yak - Ceza, Tepki
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Yak , исполнителя -Ceza
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:30.07.2020
Язык песни:Турецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Yak (оригинал)Як (перевод)
Ateş ol karanlığı yak yak yak yak yak Будь огнем, сожги тьму
Saman alevleri yak yak yak yak yak сжечь пламя соломы сжечь сжечь сжечь сжечь
Işık ol geceleri yak yak yak yak yak Будь светом в ночи, гори, гори, гори
Bul tüm hedefleri yak yak yak yak yak Найти все цели
Tüm caddeleri yak Сжечь все улицы
Moruk budur şovun yolun Старик, это способ твоего шоу
Tüm caddeleri yak Сжечь все улицы
Beren, cap’in ve kap'şonun, pozun Берен, твоя кепка и твоя поза, твоя поза
Tüm caddeleri yak Сжечь все улицы
Takın tavır gezin tozun Возьмите отношение, путешествия и пыль
Boy, tüm caddeleri yak Мальчик, сжечь все улицы
Yak yak yak yak yak сжечь сжечь сжечь сжечь
Tüm caddeleri yak Сжечь все улицы
Her gün her gün olmaz не каждый день каждый день
Bi' gün iyi bi' gün badsin Один день хороший, один день бадсин
Asla aynı tutmaz başka başka pullar Никогда не такие же другие марки
Farklı farklı kulvar seninle ben Разные полосы с тобой и мной
Benimle sen kuzularla kurtlar (Shit) Со мной вы ягнята и волки (дерьмо)
Gecenin köründe mesele Hip-Hop'ın kurtuluşu Глубокой ночью речь идет о спасении хип-хопа
Bi' an düşünüp dururum sebebini Я продолжаю думать на мгновение, почему
Kardeşleri sürüyo' sefa Вождение братьев
Abileri ödüyor bu boka bedelini Его братья расплачиваются за это дерьмо
Kimse bunu böylesine denemedi Такого ещё никто не пробовал
Bunu çıkıp kimse sana demedi mi? Разве никто не вышел и не сказал вам это?
Eski okul eskimiyo' veled-i zina Олд скул олдскул велед-и зина
Oluyo' bu da sana ev ödevi Все в порядке, это домашнее задание для вас
İstediklerimle yapamadıklarım aynı şeyler То, что я хочу, и то, что я не могу сделать, это одно и то же
Anlattıklarım biraz derin, Hip-Hop evim То, что я описываю, немного глубоко, мой хип-хоп дом
Bi' askerim, safım belli, hazır yerim Я солдат, я чист, я готов
Sen fast food gibi hazır yedin Вы ели готовые, как фаст-фуд
Brooklyn gibi Tep (Flava in Ya Ear) Теп, как Бруклин (Flava in Ya Ear)
Sen mumsan ben cehennemim Если ты свеча, я ад
Mahallemin hem kralı hem de bekçisi И король, и хранитель моего района
Gecelerin nöbetçisiyim я ночной сторож
Anamın oğlu, abiye kardeşim, buranın Tepki’siyim Сын моей матери, мой старший брат, я здесь реакция
Yaşıma bakma eskisiyim, okurduk evde Back Spin Не смотри на мой возраст, я стар, мы читали дома Back Spin
Fatal Rhyme’la Şehrin Efsanesi, çıkar pestilin Легенда города с роковой рифмой
Ateş ol karanlığı yak yak yak yak yak Будь огнем, сожги тьму
Saman alevleri yak yak yak yak yak сжечь пламя соломы сжечь сжечь сжечь сжечь
Işık ol geceleri yak yak yak yak yak Будь светом в ночи, гори, гори, гори
Bul tüm hedefleri yak yak yak yak yak Найти все цели
Tüm caddeleri yak Сжечь все улицы
Moruk budur senin şovun yolun Старик, это твой показательный путь.
Tüm caddeleri yak Сжечь все улицы
Beren, cap’in ve kap'şonun, pozun Берен, твоя кепка и твоя поза, твоя поза
Tüm caddeleri yak Сжечь все улицы
Takın tavır gezin tozun Возьмите отношение, путешествия и пыль
Boy, tüm caddeleri yak Мальчик, сжечь все улицы
Yak yak yak yak yak сжечь сжечь сжечь сжечь
Tüm caddeleri yak Сжечь все улицы
Kalk, yat, ye, uyu, bi' daha yat Вставай, ложись спать, ешь, спи, снова ложись спать
Senin hayat, ayıl bak Твоя жизнь, терпи
Yok bi' teminat, hayat hard (Core) Нет гарантии, жизнь тяжела (ядро)
Şubat olmazsa Mart (Kor) Если не февраль, то март (Кор)
Cümleler çıkar zar (Zor) Составляйте предложения в кости (сложно)
Beklemeksizin teklemek nedir? Что такое заикание без ожидания?
Yorulmam içim rahat (Mmh) Я рад, что не устаю (Ммм)
Kırk yıl size yeni akım, yeni uyanıyo' birçoğu Сорок лет новая тенденция для вас, новое пробуждение' много
Şunlara bi' bak ama takılı kalma Проверьте их, но не застрять
Sakın ola adımı anma yanlarında Не будь, не упоминай с ними мое имя
Komik olma ve yak bi' lamba Не будь смешным и зажги лампу
Çoğu taklit papağan, fake be kanka Самые фальшивые попугаи, фальшивый чувак
Çok kötü konuşuyo', ama yok plan da Говорит так плохо, а плана нет
Bunların çoğuna hava basan bi' pompa var Большинство из них имеют насос, который нагнетает воздух.
Olmaz zaten boş kelamla Ни в коем случае, просто пустые слова
Zaten hepsi boş rüzgârdı, biraz sallandı korkuluklar Все равно это был пустой ветер, перила немного качались
Çoğunda bi' hevesti, geldi geçti, herkes ayrı bir yolda В большинстве из них это была прихоть, она пришла и ушла, у каждого свой путь
Sen ne dersen de benle gelme yeter ki, bak her yanım engel Что ни говори, только не ходи со мной, смотри, каждая часть меня - препятствие
Bendeki yol zor, ayıp yok ama kayıp büyük, dönmüyo' devran Труден мой путь, стыда нет, но потеря велика, не вернешь.
Benimlesin erimesin buzun, yana da bilir o elindeki Ты со мной, не дай льду растаять, он может обжечь
Benim ateşim yakabilir seni, bu part’ın akışı yeni nesil Мой огонь может сжечь тебя, поток этого произведения - новое поколение
Taşlaşmayın, tokalaşmayın ve de istemeyenle hiç hoşlaşmayın Не окаменеть, не пожать друг другу руки и не дружить с теми, кто не хочет
Ya da aynı sayın bakanımın da dediği gibi: ''Bana hiç yaklaşmayın.'' Или, как сказал мой многоуважаемый министр: «Не подходи ко мне вовсе».
(Gece senin, hadi yak) (Ночь твоя, давай зажжем ее)
Varsa eğer hayal kırıklıklarını (Yak) Если есть разочарования (сжечь)
Geçmişte kalmış tüm pişmanlıklarını (Yak) Все ваши прошлые сожаления (сжечь)
Yazdığın tüm yalan yanlış sayfaları (Yak) Все фальшивые страницы, которые вы написали (сожгите)
(Yak, yak, yak, yak, yak) (Сжечь, сжечь, сжечь, сжечь, сжечь)
Ateş ol karanlığı yak yak yak yak yak Будь огнем, сожги тьму
Saman alevleri yak yak yak yak yak сжечь пламя соломы сжечь сжечь сжечь сжечь
Işık ol geceleri yak yak yak yak yak Будь светом в ночи, гори, гори, гори
Bul tüm hedefleri yak yak yak yak yak Найти все цели
Tüm caddeleri yak Сжечь все улицы
Moruk budur senin şovun yolun Старик, это твой показательный путь.
Tüm caddeleri yak Сжечь все улицы
Beren, cap’in ve kap'şonun, pozun Берен, твоя кепка и твоя поза, твоя поза
Tüm caddeleri yak Сжечь все улицы
Takın tavır gezin tozun Возьмите отношение, путешествия и пыль
Boy, tüm caddeleri yak Мальчик, сжечь все улицы
Yak yak yak yak yak сжечь сжечь сжечь сжечь
Tüm caddeleri yakСжечь все улицы
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: