| Guardami negli occhi
| посмотри мне в глаза
|
| Spogliati da ogni falsità
| Отбросьте всю ложь
|
| Quell’aura di purezza tradisce diaboliche anomalie
| Эта аура чистоты выдает дьявольские аномалии
|
| E sai di cosa sto parlando
| И вы знаете, о чем я говорю
|
| di cosa ho bisogno
| что мне нужно
|
| Eppure avrai il coraggio di chiamare l’evidenza casualità
| И все же у вас хватит смелости назвать улики случайными.
|
| Bramosia e doppiezza complottano con la piu efferata crudeltà
| Жадность и двуличие в сговоре с самой зверской жестокостью
|
| E sai di cosa sto parlando
| И вы знаете, о чем я говорю
|
| E che mentire non e il rimedio ad un torto
| И эта ложь не является средством от зла
|
| Piangerai mettendo in scena l' ennesimo dramma
| Ты будешь плакать во время постановки сотой драмы
|
| mentre le lacrime corrono sulle tue guance infuocate,
| Когда слезы текут по твоим горящим щекам,
|
| Eva
| Ева
|
| e giurerai su Dio e su tua madre di non aver colpa
| и будешь клясться богом и мамой, что не виноват
|
| mentre le lacrime corrono
| как текут слезы
|
| Guardami negli occhi
| посмотри мне в глаза
|
| Spogliati da ogni falsità,
| Очищенный от всякой лжи,
|
| EVA
| выход в открытый космос
|
| Quell’aura di purezza NASCONDE diaboliche anomalie
| Эта аура чистоты СКРЫВАЕТ дьявольские аномалии
|
| E fuggi quel mostro immondo che hai creato
| И беги от этого грязного монстра, которого ты создал
|
| Quel sonno che non concede riposo
| Тот сон, который не дает покоя
|
| Piangerai mettendo in scena l' ennesimo dramma
| Ты будешь плакать во время постановки сотой драмы
|
| mentre le lacrime corrono sulle tue guance infuocate,
| Когда слезы текут по твоим горящим щекам,
|
| Eva
| Ева
|
| e giurerai su Dio e su tua madre di non aver colpa
| и будешь клясться богом и мамой, что не виноват
|
| Mentre le lacrime bagnano la tua camicia di seta
| Когда слезы омочили твою шелковую рубашку
|
| Credetemi e un sortilegio
| Поверь мне, это заклинание
|
| e l’opera di un incantesimo
| и работа заклинания
|
| non ero padrona delle mie facoltà
| Я не была хозяйкой своих способностей
|
| E piangerai mettendo in scena l' ennesimo dramma
| И ты будешь плакать, когда будешь разыгрывать еще одну драму.
|
| mentre le lacrime corrono sulle tue guance infuocate,
| Когда слезы текут по твоим горящим щекам,
|
| Eva
| Ева
|
| e giurerai su Dio e su tua madre di non aver colpa
| и будешь клясться богом и мамой, что не виноват
|
| mentre le lacrime corrono. | как текут слезы. |