Перевод текста песни Sud Est - Carmen Consoli

Sud Est - Carmen Consoli
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sud Est , исполнителя -Carmen Consoli
Песня из альбома: Eco Di Sirene
В жанре:Поп
Дата выпуска:12.04.2018
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписи:Narciso

Выберите на какой язык перевести:

Sud Est (оригинал)юго-восточный (перевод)
Quella domenica mattina В то воскресное утро
Una brezza malinconica soffiava dal mare. С моря дул грустный бриз.
Il pensiero di odissee lontane, Мысль о далёкой одиссее,
Viaggiatori in cerca di emozioni forti a cui approdare. Путешественники, ищущие сильных эмоций, чтобы приземлиться.
Soppravvivero al tumulto delle tue parole, Я пережил суматоху твоих слов,
A sud est, На юго-восток,
Ai margini, nel buio, … del sole. На краю, в темноте,... солнца.
Ed aspetterò la sera, agghindata di brillanti, А я буду ждать вечера, наряженная в бриллианты,
Verresti a guardare le stelle? Не могли бы вы прийти и посмотреть на звезды?
Spiegami in fondo che senso ha Aspettare l’estate per poi rimpiangere il freddo dell’inverno Объясните мне, какой смысл ждать лета, а потом сожалеть о холоде зимы
Dove il cielo è più terso, Где небо чище,
Il sapore dell’inverno. Вкус зимы.
Quella domenica mattina В то воскресное утро
Accettavo senza accorgermi un invito al dolore. Я согласился, не осознавая приглашения к боли.
Un tripudio di onde anomale agitava l’orizzonte, Буйство аномальных волн взбудоражило горизонт,
Non avevo che me stessa e una ridente imbarcazione. У меня не было ничего, кроме себя и восхитительной лодки.
Sopravvivero al tumulto delle tue parole, Я переживу суматоху твоих слов,
Sopravvivero. Я выживу.
Spiegami in fondo che senso ha Aspettare l’estate per poi rimpiangere il freddo dell’inverno, Объясните мне, какой смысл Ждать лета, а потом сожалеть о холоде зимы,
E gli odori che non risvegliano i sensi И запахи, которые не пробуждают чувства
E le anguste giornate, sempre brevi, che senso ha Ostinarsi a reprimere un desiderio e lasciarlo alla porta, fingendo l’assenza, И тесные дни, всегда короткие, что толку упорно подавлять желание и оставлять его за дверью, притворяясь отсутствующим,
Ed ancora una volta, non saper dire И снова, не зная, как сказать
Basta. Довольно.
Quella domenica mattina В то воскресное утро
accettavo senza accorgermi un invito al dolore.Я согласился, не осознавая приглашения к боли.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: